"operación licorne" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليكورن
        
    • القوات الفرنسية
        
    Los efectivos franceses de la Operación Licorne podrían seguir vigilando la región de Côte d ' Ivoire donde se hallan los cruces fronterizos. UN ويمكن للقوات الفرنسية التابعة لعملية ليكورن مواصلة رصد منطقة كوت ديفوار المحيطة بنقاط العبور الحدودية.
    No habría necesidad de disponer de un batallón de reserva puesto que las actividades de desarme, desmovilización y reinserción de la Operación Licorne tendrían su base en Yamoussoukro y Korhogo. UN وستنتفي الحاجة إلى فيلق احتياطي إذ أن وحدة ليكورن للتدخل السريع سيكون مقرها في ياموسوكرو وكورهوغو.
    Habrá que brindar seguridades similares a todas las demás presencias extranjeras en el país, incluidas las fuerzas francesas de la Operación Licorne; UN وينبغي تقديم ضمانات مماثلة لجميع صور الوجود الأجنبي الأخرى في البلد، بما في ذلك قوات ليكورن الفرنسية؛
    Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses. UN وواصلت بعض وسائل الإعلام حملة ضد الوجود المستمر لقوات ليكورن في البلد التي كثيرا ما شنت هجمات شديدة ضد الفرنسيين.
    Los habitantes de Bouenneu han informado de que elementos de las Fuerzas Armadas Nacionales los hostigaban acusándolos de apoyar a las fuerzas de la Operación Licorne. UN وأفاد سكان بوينو أنهم يتعرضون للتحرش من قبل عناصر من القوات المسلحة الوطنية التي تتهمهم بدعم عملية ليكورن.
    En Abidján, Radio Télévision Ivorienne (RTI) fue ocupada por los Jóvenes Patriotas, que la utilizaron para movilizar a sus partidarios para que atacasen a la ONUCI y a la Operación Licorne. UN وفي أبيدجان، احتلت مجموعة من الوطنيين الفتيان محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية واستخدمتها لحض مؤيديها على الاعتداء على قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن.
    Deseo expresar también mi profundo reconocimiento por el valioso apoyo que las fuerzas de la Operación Licorne siguen brindando a la ONUCI. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقديري للدعم القيم الذي ظلت تقدمه باستمرار قوات ليكورن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    También han comenzado a realizar ejercicios de adiestramiento conjuntos con las tropas de la ONUCI y las fuerzas de la Operación Licorne en control de disturbios y patrullas comunes. UN وبدأت أيضا تدريبات مشتركة مع قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن على مكافحة الشغب وتسيير دوريات مشتركة.
    La zona de confianza está bajo la autoridad de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y las fuerzas francesas (Operación Licorne). UN وتخضع منطقة الثقة لسلطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، ليكورن.
    Banco Mundial, Operación Licorne, Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, Representación del Organismo para la Seguridad de la Navegación Aérea en África y Madagascar (ACECNA) UN البنك الدولي وعملية ليكورن وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممثلية وكالة أمن الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر.
    A fin de poder hacer un seguimiento eficaz, será necesario obtener apoyo de la Operación Licorne. UN وبغية القيام بأي متابعة فعالة، يلزم الحصول على مساندة عملية من قوات ليكورن.
    En consecuencia, la ONUCI y las fuerzas francesas de la Operación Licorne llevaron a cabo operaciones militares en Abidján para impedir el empleo de armas pesadas contra los civiles. UN ونتيجة لذلك، اضطلعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات عملية ليكورن الفرنسية بعمليات عسكرية في أبيدجان من أجل منع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين.
    La Operación Licorne interviene en calidad de fuerza de reacción rápida de tercer nivel. UN وتتدخل قوة ليكورن بوصفها قوة التدخل السريع من الدرجة الثالثة.
    La ONUCI y las fuerzas francesas de la Operación Licorne tomaron el control del aeropuerto. UN وأمّنت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة عملية ليكورن الفرنسية المطار.
    Actualmente esos equipos sobre el terreno se dedican sobre todo a vigilar 24 horas al día la situación en materia de seguridad y a labores de enlace con todas las partes, así como con las fuerzas de la CEDEAO y de la Operación Licorne. UN وتركز هذه الأفرقة حاليا على رصد الحالة الأمنية 24 ساعة يوميا والبقاء على اتصال مع جميع الأطراف، وكذلك مع القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولعملية ليكورن.
    A ese respecto, cabe recordar que la CEDEAO había determinado que las fuerzas necesitaban aproximadamente 3.200 efectivos para poder cumplir su mandato eficazmente en conjunción con el actual despliegue de las fuerzas de la Operación Licorne. UN ويُذكر في هذه الصدد أن تقدير الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لقوام القوة اللازم لاضطلاعها بولايتها على نحو فعال، إلى جانب نشر قوة عملية ليكورن الحالية، كان يبلغ قرابة 200 3 فرد.
    Además, gendarmes de la Operación Licorne apoyan a los gendarmes de la MICECI para garantizar la seguridad de los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساعد قوات الدرك في قوة عملية ليكورن أفراد الدرك في قوة الجماعة الاقتصادية في توفير الأمن لأعضاء حكومة المصالحة الوطنية.
    Además, hice hincapié en que el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de envergadura sólo se consideraría en caso de que ocurriera un cambio importante en la situación sobre el terreno o en las obligaciones contraídas por las fuerzas de la Operación Licorne o de la MICECI. UN وعلاوة على ذلك، أكدت أنه سيلزم النظر في نشر عملية كبيرة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في كوت ديفوار في حالة حدوث تغير جوهري على أرض الواقع، أو في التزام قوة الجماعة الاقتصادية وقوة ليكورن بمهامهما.
    Estas consultas han permitido llegar a un acuerdo sobre los arreglos de distribución de responsabilidades entre la Operación Licorne y la fuerza de las Naciones Unidas propuesta, tal como se ha indicado anteriormente. UN وقد تم التوصل في هذه المشاورات إلى تفاهم بشأن تقاسم المسؤوليات بين قوة ليكورن وقوة الأمم المتحدة المقترح إنشاؤها على نحو ما هو مبين أعلاه.
    El período sobre el cual se informa ha estado marcado por las operaciones militares de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las fuerzas de la Operación Licorne. UN 2 - اتسمت الفترة التي يستعرضها التقرير بحدوث عمليات عسكرية شملت القوات المسلحة الوطنية في كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    Las fuerzas de la Operación Licorne y de la CEDEAO, así como los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, las FANCI y las Forces nouvelles, llevarán la oficina conjuntamente. UN وستشارك القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إضافة إلى موظفي الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة والجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة في إدارة المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus