"operaciones conjuntas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات مشتركة مع
        
    • بعمليات مشتركة مع
        
    • العمليات المشتركة مع
        
    • عملية مشتركة مع
        
    • مشاريع مشتركة مع
        
    • التعاون المشترك مع
        
    operaciones conjuntas con la KFOR UN عدد ما نفذ من عمليات مشتركة مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو
    :: operaciones conjuntas con la Policía Nacional de Haití llevadas a cabo tras reunir y analizar información de inteligencia UN :: عمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية على أساس جمع الاستخبارات وتحليلها
    Las fuerzas del orden afganas llevaron a cabo seis operaciones conjuntas con Tayikistán, que dieron lugar a la incautación de 430,4 kg de estupefacientes UN وأجرت وكالات إنفاذ القانون الأفغانية ست عمليات مشتركة مع طاجيكستان أسفرت عن مصادرة 430.4 كيلوغراما من المخدرات
    La fuerza multinacional también sigue realizando operaciones conjuntas con la Guardia Costera de los Estados Unidos. UN كما تواصل القوة المتعددة الجنسيات الاضطلاع بعمليات مشتركة مع خفر السواحل التابع للولايات المتحدة.
    También se celebraron operaciones conjuntas con Namibia para la recogida de armas por parte de la policía de los dos países a lo largo de sus fronteras comunes. UN كما تقوم أنغولا بعمليات مشتركة مع ناميبيا كي تجمع شرطة كل من البلدين الأسلحة على امتداد الشريط الحدودي المشترك بينهما.
    :: Apoyo constante a las operaciones conjuntas con las FARDC, incluido el suministro de entrenamiento y raciones UN :: مواصلة دعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توفير التدريب وحصص الإعاشة؛
    :: 213 operaciones conjuntas con la Policía Nacional de Haití llevadas a cabo tras reunir y analizar información de inteligencia UN :: 213 عملية مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية على أساس جمع الاستخبارات وتحليلها
    En operaciones conjuntas con los musulmanes, las unidades regulares de las fuerzas armadas croatas están combatiendo a los serbios en toda la línea del frente de la ex Bosnia y Herzegovina. UN وتحارب الوحدات النظامية التابعة للقوات المسلحة الكرواتية، في عمليات مشتركة مع المسلمين، ضد الصرب على طول خط الجبهة في البوسنة والهرسك السابقة.
    Algunos Estados Partes aprovecharon la ocasión para informar al Comité Permanente sobre la aplicación de este artículo, en particular cuando participan en operaciones conjuntas con Estados no partes en la Convención. UN واغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة فأبلغت اللجنة الدائمة بطريقة تطبيقها للمادة، وخاصة في الحالات التي تشارك فيها في عمليات مشتركة مع دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Algunos Estados Partes aprovecharon la ocasión para informar al Comité Permanente sobre la aplicación de este artículo, en particular cuando participan en operaciones conjuntas con Estados no partes en la Convención. UN واستفادت بعض الدول الأطراف من هذه الفرصة في إبلاغ اللجنة الدائمة بتطبيقها للمادة، وخاصة في الحالات التي تشارك فيها في عمليات مشتركة مع دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Algunos Estados Partes aprovecharon la ocasión para informar al Comité Permanente sobre la aplicación de este artículo, en particular cuando participan en operaciones conjuntas con Estados no partes en la Convención. UN واغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة فأبلغت اللجنة الدائمة بطريقة تطبيقها للمادة، وخاصة في الحالات التي تشارك فيها في عمليات مشتركة مع دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    operaciones conjuntas con la CONADER, el UNICEF y otros asociados que participan en las actividades para separar a los niños de los grupos armados, a fin de que se los deje en libertad de acción y reintegrarlos UN عمليات مشتركة مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واليونيسيف وغيرهما من الشركاء المعنيين بانسحاب الأطفال من المجموعات المسلحة لتأمين الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم
    i) operaciones conjuntas con sus fuerzas, porque ustedes dicen que nosotros vamos al Congo a robar madera. Vengan, vamos a cazar a esos terroristas. UN ' 1` تنفيذ عمليات مشتركة مع القوات التابعة لكم، إذ أنكم تقولون إننا نذهب إلى الكونغو لسرقة الأخشاب، فلنتعقب هؤلاء الإرهابيين ونتصيدهم.
    Las estimaciones incluyen un crédito de 155.200 dólares destinado a la adquisición de 157.200 litros de combustible, aceite y lubricantes para prestar apoyo a los elementos de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo que participen en operaciones conjuntas con la MONUC. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 200 155 دولار يغطي 200 157 لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    Asimismo, en los campamentos de desplazados internos y en las zonas afectadas por la violencia, la MINUSTAH realizó operaciones conjuntas con la policía nacional. UN وإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بعمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية في مخيمات المشردين داخليا والمناطق المتأثرة بالعنف.
    Gracias al adiestramiento de más fuerzas de policía somalíes, las fuerzas de la ONUSOM II, está aumentando el número de operaciones conjuntas con la policía, lo que contribuye a asegurar la participación somalí en las actividades de seguridad. UN ومع تدريب المزيد من أفراد الشرطة الصومالية، يتزايد اضطلاع قوات العملية بعمليات مشتركة مع الشرطة، مما يساعد على كفالة مشاركة الصوماليين في أنشطة اﻷمن.
    También dijeron que, según su entender, elementos de las ex FAR y las milicias interahamwe habían emprendido operaciones conjuntas con el Front pour la défense de la démocratie (FDD) y con el Frente Democrático Aliado, un grupo antigubernamental de Uganda. UN وذكروا أيضا أن فهمهم يتمثل في أن عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا إنتيراهاموي قاموا بعمليات مشتركة مع الجماعات المتمردة البوروندية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية والجبهة الديمقراطية المتحالفة، وهي جماعة أوغندية مناهضة للحكومة.
    Las estimaciones incluyen un crédito de 716.520 dólares para apoyo a las operaciones conjuntas con las FARDC y actividades de adiestramiento en apoyo de ellas. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 520 716 دولارا لدعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنشطة التدريب لدعم هذه القوات.
    :: 14 horas diarias de vuelo en apoyo de operaciones conjuntas con las FARDC UN :: استخدام الطائرات يوميا لفترة 14 ساعة لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة
    :: 22 operaciones conjuntas con la Policía Nacional de Haití llevadas a cabo tras reunir y analizar información de inteligencia UN :: 22 عملية مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية على أساس جمع المعلومات الاستخباراتية وتحليلها
    En este proceso se incluyeron: el perfeccionamiento de las políticas del ACNUR relativas a la cooperación y coordinación interinstitucionales, una mayor participación en los foros interinstitucionales y la ejecución de operaciones conjuntas con los principales organismos colaboradores en la ejecución. UN وتضمنت هذه العملية صقل سياسات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بالتعاون والتنسيق فيما بين الوكالات، وإضفاء مزيد من الفاعلية على المشاركة في المحافل المشتركة بين الوكالات وتنفيذ مشاريع مشتركة مع الشركاء الرئيسيين.
    :: operaciones conjuntas con Alemania, Francia, el Reino Unido y España; UN :: التعاون المشترك مع ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة وأسبانيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus