La Organización tiene un largo camino por delante para lograr la paridad en las operaciones de apoyo a la paz. | UN | ولا يزال أمام المنظمة طريق طويل للوصول إلى التوزيع المتعادل بين الرجال والنساء في عمليات دعم السلام. |
:: Se deben emplear todos los medios posibles para crear conciencia en el público acerca de la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones de apoyo a la paz. | UN | :: ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة لزيادة الوعي العام بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام. |
Curso sobre operaciones de apoyo a la paz en la escuela de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte | UN | دورة دراسية عن عمليات دعم السلام بمدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي |
Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz | UN | محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام |
Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz: proyecto de resolución | UN | محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات لدعم السلام: مشروع قرار |
También se han asignado puestos a otros Estados miembros de la Unión Africana sobre la base de los conocimientos especializados y la experiencia pertinentes en las operaciones de apoyo a la paz. | UN | وقد خُصصت وظائف لدول أخرى من أعضاء الاتحاد الأفريقي على أساس المهارات والتجربة ذات الصلة بعمليات دعم السلام. |
El seminario se refirió a la ejecución de los programas de recogida de armas durante operaciones de apoyo a la paz. | UN | وتركز اهتمام هذه الحلقة الدراسية على تنفيذ برامج جمع الأسلحة أثناء عمليات دعم السلام. |
Kenya también apoya las propuestas para mejorar la capacidad de las operaciones de apoyo a la paz a cargo de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد كينيا أيضا الاقتراحات بتعزيز قدرات عمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Lucha contra la trata de personas hacia zonas en que se realicen operaciones de apoyo a la paz y en el interior de ellas: creación de conocimientos y estrategias de sensibilización y capacitación; | UN | ● مكافحة الاتجار بالبشر داخل مناطق عمليات دعم السلام: تعزيز المعارف والاستراتيجيات اللازمة للتوعية والتدريب |
Curso sobre control de refugiados en operaciones de apoyo a la paz | UN | دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام |
Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz | UN | محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام |
INTERNACIONALES QUE PARTICIPAN EN operaciones de apoyo a la paz 9 - 20 5 | UN | أولاً - محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام 9-20 5 |
En 2006 el Canadá inició una evaluación de sus actividades de formación del personal dedicado a las operaciones de apoyo a la paz. | UN | في عام 2006، أجرت كندا تقييما لتدريبها للأفراد المشتركين في عمليات دعم السلام فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Curso sobre control de refugiados en operaciones de apoyo a la paz | UN | دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام |
La División de operaciones de apoyo a la paz de la Unión Africana ya está sintiendo los efectos positivos de la labor de ese Equipo. | UN | وبدأت بالفعل شعبة عمليات دعم السلام تلمس الأثر الإيجابي لهذا الفريق. |
2005/14. Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz 29 | UN | 2005/14- محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام 26 |
2005/14. Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz | UN | 2005/14- محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام |
2. Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz 8 | UN | 2- محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام 8 |
:: En todos los programas y cursos de capacitación para las operaciones de apoyo a la paz se debe incorporar la perspectiva de género a nivel regional y nacional y, en particular, en los patrocinados directamente por la Dependencia de Capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | :: ينبغي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المقررات والدورات التدريبية الإقليمية والوطنية المتصلة بعمليات دعم السلام وخاصة منها ما ترعاه مباشرة وحدة التدريب بإدارة عمليات حفظ السلام. |
Los países africanos y las organizaciones regionales y subregionales merecen el apoyo internacional a fin de que puedan emprender con mayor eficacia la tarea de prevenir o resolver los conflictos violentos y llevar a cabo operaciones de apoyo a la paz. | UN | وتستحق البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الدعم الدولي كي يتسنى لها أن تشارك على نحو أكثر فعالية في منع الصراعات العنيفة وحلها وللاضطلاع بعمليات لدعم السلام. |
La asistencia a los niños afectados por los conflictos armados debe constituir un componente principal de las futuras operaciones de apoyo a la paz. | UN | وينبغي أن تكون مساعدة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة عنصرا رئيسيا في بعثات المستقبل لعمليات دعم السلام. |
Trata de personas y operaciones de apoyo a la paz: programa de capacitación antes del despliegue y en el servicio para personal internacional encargado de hacer cumplir la ley; | UN | ● الاتجار بالبشر وعمليات دعم السلام: برنامج تدريبـي قبل الانتشار وأثناء الخدمة لموظفي إنفاذ القانون الدولي |
El Relator Especial insta a que se nombre un mediador o se cree otro mecanismo disciplinario o de supervisión en todas las operaciones de apoyo a la paz. | UN | وتحث المقرر الخاصة على أن تنشأ وظيفة أمين للمظالم أو آلية أخرى تأديبية أو للإشراف ضمن عمليات دعم السلم. |