"operaciones de búsqueda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات البحث
        
    • عمليات بحث
        
    • عمليات التفتيش
        
    • وعمليات البحث
        
    • بعمليات تفتيش
        
    • بعمليات بحث
        
    • بعمليات البحث
        
    • عملية تفتيش
        
    • عملية البحث
        
    • عمليات للبحث
        
    • لعمليات البحث
        
    • بعمليات التفتيش
        
    • عمليات التعقب
        
    • في ذلك البحث
        
    El complejo espacial de apoyo a la navegación permite la explotación fiable de diversos sistemas de transporte y las operaciones de búsqueda y rescate. UN إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ.
    Asimismo, se ha dispuesto la intensificación de las operaciones de búsqueda a fin de capturar a los terroristas que perpetraron la abominable masacre. UN وجرى كذلك تكثيف عمليات البحث للقبض على اﻹرهابيين الذين نفذوا المذبحة البغيضة.
    Cada uno de esos incidentes dio lugar a intensas operaciones de búsqueda por parte de las Fuerzas Armadas de Filipinas. UN وأعقب كلا من الحادثتين عمليات بحث عسكرية مكثفة على يد القوات المسلحة الفلبينية.
    También es consciente del hecho de que los tamiles corren un riesgo especial de ser detenidos a raíz de las intercepciones en puestos de control o de operaciones de búsqueda. UN وهي تدرك أيضا أن اﻷشخاص التاميل معرضون بصفة خاصة للاحتجاز في أعقاب الضوابط الموجودة عند نقاط التفتيش أو عمليات التفتيش.
    Sin embargo, ese dispositivo facilitaría los vuelos de evacuación médica y las operaciones de búsqueda y rescate. UN ولو وجدت هذه الامكانية ﻷفادت كثيرا في تيسير رحلات الاجلاء الطبي وعمليات البحث والانقاذ.
    La KFOR siguió realizando operaciones de búsqueda en todo Kosovo en el marco de su campaña contra el contrabando de armas y las actividades terroristas. UN 5 - وواصلت قوة كوسوفو الاضطلاع بعمليات تفتيش واسعة النطاق في إطار حملتها لمكافحة تهريب الأسلحة والأنشطة الإرهابية.
    Sin embargo, la situación de la seguridad de esas zonas en estos momentos impide que se lleven a cabo operaciones de búsqueda e identificación. UN بيد أن الحالة الأمنية الراهنة في هذه المناطق تحول دون القيام بعمليات بحث وتقييم.
    El Convenio SAR recomienda a los Estados partes que coordinen sus operaciones de búsqueda y salvamento con las de los Estados vecinos. UN وتوصي الاتفاقية الدولية للبحث واﻹنقاذ في البحر بأن تتولى اﻷطراف تنسيق عمليات البحث واﻹنقاذ مع الدول المجاورة.
    Está previsto un seminario regional sobre las operaciones de búsqueda y salvamento. UN ومن المزمع عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن عمليات البحث والإنقاذ البحرية.
    En estos momentos, se examina un proyecto de resolución sobre operaciones de búsqueda y rescate. UN وهناك مشروع قرار قيد النظر الآن بشأن عمليات البحث والإنقاذ.
    Las Partes facultarán a las autoridades encargadas de la coordinación de las operaciones de búsqueda y salvamento para ponerse en contacto directamente con las autoridades correspondientes de la otra Parte. UN ويأذن كل طرف للسلطات القائمة بتنسيق عمليات البحث والإنقاذ بالاتصال مباشرة بالسلطات المناظرة لها في الطرف الآخر.
    Se deberían haber mencionado con más detalle las medidas adoptadas para superar las dificultades administrativas en las operaciones de búsqueda y salvamento. UN وكان ينبغي التنويه بالتدابير المتخذة للتغلب على الصعوبات الإدارية في عمليات البحث والإنقاذ بتفصيل أكبر.
    4. Con la autorización de tecnología espacial de vanguardia, las operaciones de búsqueda y salvamento (SAR) han recibido atención internacional. UN 4- بفضل الاستفادة من خدمات تكنولوجيا فضائية مواكبة لأحدث التطورات، أخذت عمليات البحث والانقاذ تحظى باهتمام دولي.
    Durante un período de cinco días, las fuerzas militares llevaron a cabo operaciones de búsqueda y utilizaron una escuela como centro de detención e interrogación. UN وخلال فترة خمسة أيام، أجرى الجيش عمليات بحث واستخدم إحدى المدارس كمركز للاعتقال والاستجواب.
    El equipo llevó a cabo operaciones de búsqueda y salvamento en el lago con el apoyo de la KFOR y en estrecha coordinación con ella. UN وأجرى الغواصون عمليات بحث وإنقاذ في البحيرة بدعم من قوة كوسوفو وتنسيق وثيق معها.
    En diciembre se hallaron varios depósitos considerables de armas durante operaciones de búsqueda. UN وفي كانون الأول/ديسمبر اكتُشفت مخابـئ أسلحة ضخمة عدة خلال عمليات التفتيش.
    Los helicópteros también patrullan la costa, participan en evacuaciones médicas y en operaciones de búsqueda y salvamento. UN وتشمل المهمات اﻷخرى الدوريات الساحلية واﻹجلاء للعلاج الطبي وعمليات البحث والانقاذ.
    En cinco casos vinculados a operaciones de búsqueda en aldeas o a manifestaciones, las fuerzas de seguridad israelíes dispararon gases lacrimógenos contra escuelas palestinas, como resultado de lo cual algunos alumnos sufrieron de la inhalación de estos gases. UN وفي خمس حالات تتعلق بعمليات تفتيش في القرى أو بمظاهرات، أطلقت قوات الأمن الإسرائيلية الغاز المسيل للدموع على مدارس فلسطينية مما أدى إلى معاناة الطلاب نتيجة استنشاق الغاز المسيل للدموع.
    La cancelación de la adquisición para llevar a cabo operaciones de búsqueda y salvamento en zonas alejadas a causa de los elevados costos dio lugar a ahorros en los servicios. UN ونتجت وفورات تحت بند الخدمات من إلغاء مشتريات للقيام بعمليات بحث وإنقاذ، بسبب تكلفتها المرتفعة.
    Una tripulación mixta de policía llevará a cabo las operaciones de búsqueda y salvamento en la Zona. UN يضطلع فريق مشترك من الشرطة بعمليات البحث والإنقاذ في المنطقة.
    Más de 2.300 palestinos fueron detenidos durante unas 4.000 operaciones de búsqueda ejecutadas por fuerzas israelíes. UN وألقي القبض على أكثر من 300 2 فلسطيني خلال ما يقرب مــــن 000 4 عملية تفتيش قامت بها القوات الإسرائيلية.
    La SFOR adoptó de inmediato una serie de medidas tendientes a prestar asistencia a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que se encargaron de la dirección general de las operaciones de búsqueda y rescate. UN وقد شرعت القوة على الفور في سلسلة تدابير لمساعدة سلطات البوسنة والهرسك، التي سيطرت بالكامل على عملية البحث والإنقاذ.
    Ésta consistió en operaciones de búsqueda, confiscación y destrucción de armas de fuego. UN وكانت هذه عمليات للبحث عن الأسلحة النارية ومصادرتها وتدميرها.
    :: Coordinación y apoyo regionales para operaciones de búsqueda y rescate conjuntamente con los países de acogida UN :: التنسيق والدعم الإقليميان لعمليات البحث والإنقاذ بالتنسيق مع الدول المضيفة
    Con gran frecuencia sólo se proporcionó a la MONUA información sobre las operaciones de búsqueda una vez que el ejercicio ya había sido llevado a cabo por la Policía Nacional de Angola. UN ولم تكن المعلومات المتعلقة بعمليات التفتيش تقدم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فـي أنغـولا، فـي معظم اﻷحـوال، إلا بعـد أن تكون الشرطة الوطنية اﻷنغولية قد قامت بتنفيذ العملية.
    Las operaciones de búsqueda suelen terminarse cuando se pide a un Estado Miembro, conforme a una orden de detención y a la debida orden judicial, que detenga a una persona para el Tribunal. UN وعادة ما تكتمل عمليات التعقب عندما يُطلب إلى الدولة العضو، عملا بأمر قبض أو أمر مناسب صادر عن المحكمة، إلقاء القبض على اﻷشخاص المعنيين ليمثلوا أمام المحكمة.
    :: Prestación de apoyo a las operaciones de aviación durante 24 horas al día, en particular a las operaciones de búsqueda y rescate, evacuaciones médicas y de heridos y vuelos nocturnos UN :: توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus