Subfondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad para operaciones de desminado en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي لدعم بناء القدرات من أجل عمليات إزالة الألغام في كمبوديا |
Fondo Fiduciario del PNUD para el fomento de la capacidad para operaciones de desminado en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لبناء القدرات من أجل عمليات إزالة الألغام في كمبوديا |
También estamos ayudando en operaciones de desminado en Sierra Leona y en la República Democrática del Congo. | UN | كما أننا نساعد في عمليات إزالة الألغام في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En los años 2009 y 2010, con la asistencia de Libia, el Centro Nacional de Desminado puso en marcha operaciones de desminado en Ouadi Doum. | UN | وبفضل مساعدة ليبيا في الفترة 2009-2010، نفذ المركز الوطني لإزالة الألغام عمليات لإزالة الألغام في وادي الدوم. |
Además, se han llevado a cabo operaciones de desminado en la zona desmilitarizada entre Corea del Sur y Corea del Norte, lo que pone claramente de manifiesto como el cambio del entorno político puede tener repercusiones positivas en el control de las minas terrestres. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى الاضطلاع بعمليات إزالة الألغام في المناطق المنزوعة السلاح من طرف كوريا الجنوبية والشمالية، مما يظهر بوضوح كيف أن أي بيئة سياسية متغيرة يمكن أن يكون لها آثار إيجابية على مكافحة الألغام البرية. |
La Fuerza llevó a cabo operaciones de desminado en la zona de separación. | UN | واضطلعت القوة بعمليات لإزالة الألغام في المنطقة الفاصلة. |
Ha participado en particular en operaciones de desminado en Camboya, en Angola y en el Afganistán. | UN | وقد ساهمت بصفة خاصة في عمليات إزالة الألغام في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان. |
v) En 2003, se terminaron las operaciones de desminado en 28 puntos situados en los departamentos de Tumbes y de Piura, en una zona estimada de 20.278 m2. | UN | `5` في عام 2003، استُكملت عمليات إزالة الألغام في 28 هدفاً في محافظتي تومبيس وبيورا في منطقة تقدر مساحتها ﺑ 278 20 متراً مربعاً. |
En particular, ha participado en operaciones de desminado en Camboya, Angola y el Afganistán. | UN | فقد شاركت على وجه الخصوص في عمليات إزالة الألغام في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان. |
Expertos rusos han participado con éxito en operaciones de desminado en distintas regiones. | UN | وقد شارك الخبراء الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في مختلف المناطق. |
Desde el inicio de operaciones de desminado en Chile, Chile ha recibido aproximadamente US$ 2.3 millones de fuentes internacionales. | UN | ومنذ بدء عمليات إزالة الألغام في شيلي، تلقّت شيلي نحو 2.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مصادر دولية. |
20. Fondo Fiduciario del PNUD para el fomento de la capacidad para operaciones de desminado en Camboya | UN | 20 - الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لبناء القدرات من أجل عمليات إزالة الألغام في كمبوديا |
En ese sentido, además de ser el país que más contingentes aportó en el pasado a las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por las Naciones Unidas, el Pakistán ha contribuido activamente a las operaciones de desminado en varios países afectados. | UN | وفي ذلك الصدد، وإضافة إلى كون باكستان أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات لحفظ السلام تقودها الأمم المتحدة، فهي ساهمت في السابق بنشاط في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة. |
A fines de diciembre de 2005 fueron interrumpidas las operaciones de desminado en Fada por falta de financiación. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، توقفت عمليات إزالة الألغام في فَادَا بسبب انعدام التمويل. |
Los zapadores del EMERCOM han participado satisfactoriamente en operaciones de desminado en Croacia, Bosnia y Herzegovina, Kosovo y el Afganistán. | UN | وشارك المهندسون العسكريون التابعون للوزارة بنجاح في عمليات إزالة الألغام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وفي كوسوفو وأفغانستان. |
La coordinación de las operaciones de desminado en el sur del Líbano es administrada ahora por el Centro de Actividades Relativas a las Minas del Líbano desde su Centro Regional de Actividades Relativas a las Minas en Nabatieh. | UN | ويتولى هذا المركز حاليا إدارة عمليات إزالة الألغام في جنوب لبنان انطلاقا من المركز الإقليمي للأعمال المتعلقة بالألغام التابع له في النبطية. |
A fines de diciembre de 2005 fueron interrumpidas las operaciones de desminado en Fada por falta de financiación. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005، توقفت عمليات إزالة الألغام في فَادَا بسبب انعدام التمويل. |
Un equipo del ejército indio impartió en marzo de 2007 un curso de formación a ciertas unidades del ejército camboyano, que a continuación efectuaron operaciones de desminado en el Sudán bajo los auspicios de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). | UN | وقد قام فريق من الجيش الهندي في آذار/مارس 2007 بتدريب وحدات من الجيش الكمبودي، التي قامت بدورها بتنفيذ عمليات لإزالة الألغام في السودان تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Los ingenieros sobre el terreno del Ministerio de Defensa Civil, situaciones de emergencia e intervención en caso de desastres naturales (EMERCOM) de la Federación de Rusia, que en la actualidad utilizan diversas técnicas, como el empleo de perros, ya han participado en operaciones de desminado en Croacia, Bosnia y Herzegovina, Kosovo y el Afganistán. | UN | وأشار المتحدث إلى أن المهندسين الميدانيين التابعين لوزارة الدفاع المدني وحالات الطوارئ وإزالة آثار الكوارث الطبيعية، الذين يستعينون بتقنيات متنوعة، منها استخدام الكلاب المدربة، سبق لهم أن شاركوا في عمليات لإزالة الألغام في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو، وأفغانستان. |
53. El Sr. KHOKHER (Pakistán) señala que su país, que está muy comprometido con el Protocolo, presenta periódicamente sus informes anuales y ha participado muy activamente en operaciones de desminado en distintas partes de mundo. | UN | 53- السيد خوخير (باكستان) قال إن بلده، الذي يتمسك كثيراً بالبروتوكول، يقدم بانتظام تقاريره السنوية وأنجز بنشاط عمليات لإزالة الألغام في مختلف أرجاء العالم. |
Además, se han llevado a cabo operaciones de desminado en la zona desmilitarizada entre Corea del Sur y Corea del Norte, lo que pone claramente de manifiesto como el cambio del entorno político puede tener repercusiones positivas en el control de las minas terrestres. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى الاضطلاع بعمليات إزالة الألغام في المناطق المنزوعة السلاح من طرف كوريا الجنوبية والشمالية، مما يظهر بوضوح كيف أن أي بيئة سياسية متغيرة يمكن أن يكون لها آثار إيجابية على مكافحة الألغام البرية. |
Ambas partes han continuado celebrando deliberaciones exhaustivas sobre diversas cuestiones, incluidos un código de conducta posterior al alto el fuego, la apertura de oficinas de enlace, la aplicación de acuerdos de paz, la entrega de documentos y el fomento de la concienciación respecto de las operaciones de desminado en las zonas controladas por las partes. | UN | ومنذ ذلك الحين واصل الجانبان عقد مناقشات مستفيضة حول مختلف القضايا، بما في ذلك وضع مدونة لقواعد السلوك في مرحلة ما بعد وقف إطلاق النار، وفتح مكاتب اتصال، وتنفيذ اتفاقات السلام، وتوفير الوثائق والتدريب للتوعية بعمليات إزالة الألغام في المناطق التي يسيطر عليها كل جانب. |
Personal militar de la India ha llevado a cabo operaciones de desminado en Camboya, Angola y el Afganistán, y ha prestado apoyo a dos grupos de ONG para llevar a cabo tareas de desminado en antiguas zonas de conflicto en Sri Lanka. | UN | وقد اضطلع العسكريون الهنود بعمليات لإزالة الألغام في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان وقدموا الدعم لفريقين من أفرقة المنظمات غير الحكومية في عمليات إزالة الألغام في مناطق سبق أن شهدت نزاعات في سري لانكا. |