"operativo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشغيلي
        
    • العملياتية
        
    • التنفيذيون في
        
    • تنفيذيا
        
    • المنطوق
        
    • بالكامل للعمل
        
    • اﻷساسي في تشغيل
        
    • أحد موظفي
        
    • التشغيل
        
    Su función ha sido absorbida por el Programa operativo de Renovación Social, del que se hablará más adelante. UN وقد قام بتولّي دور الصندوق البرنامج التشغيلي للتجديد الاجتماعي، الذي سيتم عرضه لاحقاً.
    Para nosotros, el genoma era como el sistema operativo de la célula y la célula contenía el hardware necesario para iniciar el genoma. TED إن نهجنا كان الإعتقاد بأن الجينوم هو النظام التشغيلي للخلية، بخلية تحتوي الجهاز الضروري لتشغيل الجينوم.
    Una vez más, nuestra interfaz preferida, el sistema operativo de la mente. TED إذن، نظامنا التشغيلي المفضل، نظام التشغيل الذهني.
    Esas iniciativas se han formulado especialmente en las esferas en que se han determinado posibles fuentes de financiación adicional de tales actividades, de conformidad con la necesidad de aumentar los recursos del presupuesto operativo de la ONUDI señalada anteriormente. UN وقد اتخذت هذه المبادرات، لا سيما في المجالات التي حددت فيها مصادر ممكنة للحصول على المزيد من التمويل لتلك الأنشطة، بما يتماشى والحاجة إلى زيادة موارد الميزانية العملياتية لليونيدو كما ذكر أعلاه.
    iii) Personal operativo de las fuerzas del orden UN `3` الموظفون التنفيذيون في قوات الانضباط
    Aun si fuera cierto, el sistema operativo de la cárcel está físicamente segregado de Internet. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً ، النظام التشغيلي للسجن يعمل بشكل مُنفصل مادياً عن الإنترنت
    La Empresa, que es el órgano operativo de la Autoridad, realizará actividades de exploración y explotación de los fondos marinos y se espera que también reciba asistencia en relación con el subprograma. UN وستقوم المؤسسة، وهي الجهاز التشغيلي التابع للسلطة، باستكشاف واستغلال قاع البحار، ومن المتوقع تزويدها أيضا بالمساعدة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Dado que las necesidades financieras del Centro para la instalación del Sistema Integrado de Información de Gestión no estaban incluidas en el presupuesto general de éste, el Centro debe prever una reserva suficiente para la introducción en 1994 de este sistema operativo de importancia fundamental. UN وحيث أن احتياجات المركز من أجل استيعاب ادخال نظام المعلومات الادارية المتكامل لم تدرج في الميزانية العامة لنظام المعلومات الادارية المتكامل، فإنه يتعين على المركز أن يوفر اعتمادات كافية لادخال هذا النظام التشغيلي اﻷساسي والرئيسي في عام ١٩٩٤.
    Nos preocupa especialmente que el brazo operativo de la Organización, la Comisión Económica para África (CEPA), no cuente ya con los fondos necesarios para llevar a cabo sus actividades de desarrollo en África. UN ونشعر بالقلق خاصة إزاء حقيقة أن اللجنة الاقتصادية لافريقيا، التي هي الذراع التشغيلي للمنظمة لم تعد لديها اﻷموال الكافية للقيام بأنشطتها اﻹنمائية في افريقيا.
    23. El principio operativo de la Misión consiste en basarse en sus propias observaciones y en la información que ha verificado. UN ٢٣ - يتمثل المبدأ التشغيلي للبعثة في الاعتماد على ملاحظاتها الذاتية وعلى المعلومات التي تحققت منها.
    Es evidente que en el nivel operativo de la cuenta de apoyo influyen los cambios que se producen en las modalidades operativas en las misiones de mantenimiento de la paz, ya sea por la liquidación de misiones existentes o por el establecimiento de nuevas misiones. UN ومن الواضح أن المستوى التشغيلي لحساب الدعم يتأثر بالتغيرات التي تطرأ على النمط التشغيلي لبعثات حفظ السلام، إما بتصفية البعثات القائمة أو بإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Este hecho se reafirma, en especial, si tenemos en cuenta el cada vez menor apoyo político y los progresivos recortes de fondos por parte de los donantes, lo que ha generado el silenciamiento operativo de dichas instituciones. UN ويزداد وضوح هذا اﻷمر حين نرى التناقص المستمر في الدعم السياسي والتخفيضات المتواصلة في تمويل المانحين، مما أدى إلى الركود التشغيلي لهذه المؤسسات.
    En cuanto a la Reserva del Programa, el ACNUR, para fines de control interno, ha reducido posteriormente a 15 millones de dólares el nivel operativo de este Fondo. UN أما فيما يخص احتياطي البرامج فقد قامت المفوضية فيما بعد، وﻷغراض المراقبة الداخلية، بتخفيض المستوى التشغيلي لهذا الصندوق إلى ٥١ مليون دولار؛
    A este respecto, se elaborará conjuntamente, basándose en las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, un conjunto de directrices, en las que se determinará el marco operativo de los centros de información integrados. UN وفي هذا الصدد، سيجري الاشتراك في إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية توضح اﻹطار التشغيلي لمراكز اﻹعلام المدمجة وذلك على أساس اﻷحكام ذات الصلة بالموضوع من قرارات الجمعية العامة.
    Se le informó de que el Grupo de Observadores en el Golán integrado por 75 observadores militares no armados que han estado bajo control operativo de la FNUOS desde el establecimiento de la Fuerza en 1974, complementa las actividades del personal armado. UN فأُبلغت بأن فريق المراقبين في الجولان يتألف من 75 مراقبا عسكريا غير مسلح، يعملون تحت القيادة العملياتية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ إنشائها في عام 1974، ويكمّلون أنشطة القوات المسلحة.
    Así pues, el Grupo estima que es el momento adecuado para que los Estados Miembros examinen y desarrollen un mecanismo encargado de mantener el presupuesto operativo de la Organización a un nivel anual suficiente, asegurado y predecible. UN ولذلك ترى المجموعة أن الوقت مناسب لقيام الدول الأعضاء بمناقشة ووضع آلية لتحقيق مستوى سنوي كافٍ ومضمون ويمكن التنبؤ به للميزانية العملياتية للمنظمة.
    72. Las estimaciones netas para el presupuesto operativo, de 22.139.877 euros, también representan un crecimiento nulo. UN 72- ويمثل صافي تقديرات الميزانية العملياتية البالغ 877 139 22 يورو معدل نمو صفريا أيضا.
    c) Personal operativo de las fuerzas disciplinarias UN (ج) الموظفون التنفيذيون في قوات الانضباط
    El Servicio especial recibe apoyo operativo de la Subdivisión operativa especial de lucha contra el blanqueo de dinero del Ministerio del Interior. UN وتتلقى هذه الدائرة الخاصة دعما تنفيذيا من شعبة فرعية تنفيذية معنية بمكافحة غسل الأموال، تابعة لوزارة الداخلية.
    El operativo de Osaka llevará más de 100.000. Open Subtitles المنطوق أوساكا سوف تحمل أكثر من 100،000.
    y con un doctorado en neurología, el agente Rye es un operativo de campo perfectamente bien entrenado. Open Subtitles والدكتوراة العصبية العميل (راي)مدرب بالكامل للعمل ف الميدان
    El principio operativo de la Misión consiste en basar sus informes y evaluaciones en sus propias observaciones y en información que se haya podido verificar. UN ١٨ - يقوم المبدأ اﻷساسي في تشغيل البعثة على اعتمادها في تقاريرها وتقييماتها على مشاهداتها والمعلومات التي تتحقق منها.
    Tengo a un operativo de Starkwood bajo custodia. Open Subtitles (أنا أحتجز أحد موظفي (ستاركوود
    La instalación del sistema operativo de seguridad normalizado integrará plenamente todos los sistemas de seguridad. UN وسيحقق نصب نظام التشغيل الأمني الموحد تكامل جميع منظومات الأمن على نحو تام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus