"operativos uniformes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشغيل الموحدة
        
    • تشغيل موحدة
        
    • تشغيلية موحدة
        
    • التشغيلية الموحدة
        
    • تنفيذية موحدة
        
    • التشغيل المعيارية
        
    • تشغيل معيارية
        
    • التشغيل القياسية
        
    • التشغيل الموحد
        
    • العمل النموذجية
        
    • تشغيلية قياسية مشتركة
        
    • عمل معيارية
        
    • عمل موحدة
        
    • تشغيل دائمة
        
    • موحدة للتشغيل
        
    Plataforma electrónica para el modelo práctico de apoyo y los procedimientos operativos uniformes de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones UN ومنهاج إلكتروني لنموذج الدعم القابل للتكرار وإجراءات التشغيل الموحدة لدى مكتب دعم البعثات
    La gestión de todas las cárceles se ajusta al marco oficial de procedimientos operativos uniformes UN تدار جميع السجون وفق إجراءات التشغيل الموحدة الرسمية
    :: Actualización de los procedimientos operativos uniformes para la adquisición de equipo relacionado con la seguridad UN :: استكمال إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالجوانب الأمنية لتسليم المعدات
    Será preciso que se instituyan procedimientos operativos uniformes y que los funcionarios locales estén facultados para recuperar sumas adeudadas por el personal de las misiones y recibir reparación del perjuicio causado por negligencia u otras irregularidades. UN كما يجب وضع إجراءات تشغيل موحدة ومنح الموظفين المحليين المسؤولين سلطة استرداد المبالغ التي يدين بها موظفو البعثات للبعثة، وجمع الأموال لقاء الأضرار الناجمة عن الإهمال أو غير ذلك من المخالفات.
    Por primera vez, se está preparando un manual de mantenimiento de la paz en sus múltiples aspectos, junto con procedimientos operativos uniformes más detallados para los elementos militar, de apoyo a las misiones y de información pública. UN ولأول مرة، يجري إعداد دليل عن حفظ السلام المتعدد الأبعاد كما يجري وضع إجراءات تشغيلية موحدة أكثر تفصيلا للشؤون العسكرية ودعم البعثات والإعلام.
    Esa situación ha dado lugar a una aplicación desigual de los procedimientos operativos uniformes. UN وقد أدى ذلك إلى تفاوت تطبيق الإجراءات التشغيلية الموحدة.
    :: Revisión de los procedimientos operativos uniformes de seguridad de la Internet, para misiones sobre el terreno UN :: تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بأمن الإنترنت للبعثات الميدانية
    La División de Investigaciones ha elaborado proyectos de procedimientos operativos uniformes sobre las cuestiones siguientes: UN 34 - وقد وضعت شعبة التحقيقات مسودة إجراءات التشغيل الموحدة في المجالات التالية:
    Actualización de procedimientos operativos uniformes para misiones logísticas UN استكمال إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالعمليات اللوجستية.
    Es necesario tomar nuevas medidas en relación con las listas de personal de guardia y la normalización de los procedimientos logísticos. El Departamento ya ha preparado un manual útil sobre procedimientos operativos uniformes. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بقوائم الاستدعاء الفوري وتوحيد الإجراءات اللوجيستية لكن الإدارة قد أعدت دليلا مفيدا عن إجراءات التشغيل الموحدة.
    Se registraron importantes progresos en la calidad de la gestión, incluida la revisión de los procedimientos operativos uniformes y en la reunión y análisis de información mediante la introducción del Sistema de Gestión de la Información para Actividades relativas a las Minas. UN وقد تحقق تقدم كبير في مجال الإدارة الجيدة، بما في ذلك تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة وفي مجال جمع وتحليل المعلومات من خلال الأخذ بنظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Los procedimientos operativos uniformes para el despliegue rápido se están elaborando actualmente y se incluyen en el plan de trabajo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para 2004. UN 102 - ويجري حاليا تطوير إجراءات التشغيل الموحدة للنشر السريع وهي مدرجة في خطة عمل إدارة عمليات حفظ السلام لعام 2004.
    Se están elaborando procedimientos operativos uniformes para las dependencias de información pública sobre el terreno, en estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويجري إعداد إجراءات تشغيل موحدة لوحدات الإعلام الموجودة في الميدان، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Además, se están elaborando procedimientos operativos uniformes para el despliegue rápido y se incluyen en el plan de trabajo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para 2004. UN وفضلاً عن هذا، يجري وضع إجراءات تشغيل موحدة للانتشار السريع وإدراجها في خطة العمل لعام 2004 لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Además, el Departamento ha formulado directrices y procedimientos operativos uniformes provisionales para administrar y controlar mejor las raciones en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد وضعت الإدارة مبادئ توجيهية مؤقتة وإجراءات تشغيلية موحدة للإدارة والرصد على نحو أفضل لحصص الإعاشة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: Actualización de 47 procedimientos operativos uniformes para misiones logísticas UN :: استكمال الإجراءات التشغيلية الموحدة لـ 47 عملية لوجستية
    Estamos seguros de que este estudio también resultará valioso en la tarea de ayudar a crear procedimientos y normas operativos uniformes que han de resultar beneficiosos para la capacitación y para la ejecución de las operaciones. UN ونحن علــى ثقــة بأن هذا الجهــد سيبرهن على قيمته أيضا في المساعدة على وضع إجراءات ومعايير تنفيذية موحدة يُسترشــد بها فــي التدريــب وفــي تنفيــذ العمليات.
    Salvo añadidos postizos para hacer frente a las nuevas amenazas, no existe una capacidad para la racionalización y actualización a fondo de los procedimientos operativos uniformes, que se prepararon por última vez en 1995. UN وبغض النظر عن إضافة بعض القدرات بصورة متعجلة من أجل التعامل مع التهديدات الجديدة، تنعدم القدرة على إجراء ترشيد واستكمال تامين لإجراءات التشغيل المعيارية التي أعدت في تاريخ يعود إلى عام 1995.
    En consonancia con los objetivos del plan de gestión de competencias de los coordinadores residentes, se introdujeron procedimientos operativos uniformes para fortalecer la gestión del Grupo Asesor Interinstitucional. UN وتماشيا مع أهداف خطة تنفيذ إدارة مواهب المنسق المقيم، تم استخدام إجراءات تشغيل معيارية لدعم إدارة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    :: Plataforma electrónica para modelos de apoyo repetibles y procedimientos operativos uniformes de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones UN :: وضع منهاج عمل إلكتروني لمكتب دعم البعثات لنماذج الدعم القابلة للتكرار ولإجراءات التشغيل القياسية
    :: Un procedimiento operativo uniforme para todos los componentes militares de las Naciones Unidas en las misiones de mantenimiento de la paz, como segunda fase de los procedimientos operativos uniformes para cuarteles generales de fuerzas de las Naciones Unidas UN :: وضع إجراءات تشغيل موحدة عامة لجميع العناصر العسكرية للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام باعتبارها مرحلة ثانية لإجراء التشغيل الموحد لقيادة قوة الأمم المتحدة
    22. En respuesta a Suecia, se han elaborado procedimientos operativos uniformes para el tratamiento de las personas detenidas por la policía. UN 22- ورداً على السويد، أوضح الوفد أن إجراءات العمل النموذجية لمعاملة الأشخاص أثناء الاحتجاز لدى الشرطة قد تطورت.
    e) Mecanismos de trabajo y procedimientos operativos uniformes de los órganos nacionales e internacionales competentes, establecidos con miras a evitar y descubrir la desviación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas hacia el tráfico ilícito; UN )ﻫ( إقامة آليات عمل واعتماد إجراءات تشغيلية قياسية مشتركة بين الهيئات الوطنية والدولية المختصة بغية منع وكشف تحويل المخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع؛
    Se han elaborado procedimientos operativos uniformes especiales para la seguridad en los aeropuertos y los puertos marítimos y se está elaborando un conjunto de procedimientos para la seguridad en el Puerto Libre de Monrovia. UN ووُضعت إجراءات عمل معيارية محددة لأمن المطارات والموانئ، ويجري وضع إجراءات لحفظ الأمن في ميناء فريبورت في مونروفيا الحر.
    52. Los gobiernos deberían convenir procedimientos operativos uniformes, para asegurar la rapidez de su intervención y la confidencialidad. UN 52- ينبغي للحكومات أن تتفق فيما بينها على إجراءات عمل موحدة تضمن اتخاذ الإجراءات الفورية والسرية.
    Se elaboraron procedimientos operativos uniformes para las unidades de policía formadas UN وضع إجراءات تشغيل دائمة عامة لوحدات الشرطة المشكلة
    A fin de facilitar una congruente aplicación de la práctica de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva recomienda que la Secretaría compile los procedimientos operativos uniformes para que sirvan de ayuda a los directores de programas. UN 134 - ولتيسير التطبيق المتساوق لممارسات الأمم المتحدة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تضع الأمانة العامة مجموعة إجراءات موحدة للتشغيل يهتدي بها مديرو البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus