También queremos expresar nuestro reconocimiento al Presidente saliente, Excmo. Sr. Didier Opertti. | UN | كما نعرب عن امتناننا للرئيس السابق سعادة السيد ديديير أوبيرتي. |
Deseo, por lo tanto, felicitar muy calurosamente al Sr. Opertti por haber sido elegido para presidir este período de sesiones. | UN | وبالتالي، أود أن أهنئ السيد أوبيرتي بكل حرارة على انتخابه لرئاسة هذه الدورة. |
Felicito muy sinceramente al Excmo. Sr. Didier Opertti y lo invito a asumir la Presidencia. | UN | أعرب عن أصدق التهانئ لسعادة السيد ديديير أوبيرتي وأدعوه إلى تولي الرئاسة. |
Al propio tiempo, quiero agradecer a su predecesor, el Ministro Didier Opertti, su eficaz gestión en la Presidencia de la última Asamblea. | UN | وفي الوقت ذاته أود أن أشكر سلفه السيد ديديير أوبرتي على الطريقة الفعالة التي ترأس بها الجمعية العامة السابقة. |
Es también el justo reconocimiento a las cualidades del Sr. Opertti, cuya experiencia y habilidad diplomáticas aseguran un desarrollo exitoso a este quincuagésimo tercer período ordinario de sesiones. | UN | وهو أيضا إشادة حقة بالسيد أوبرتي الذي يبشﱢر، لما يتمتع به من خبرة ومهارات دبلوماسية، بنجاح هذه الدورة الثالثة والخمسين. |
El Sr. Didier Opertti ocupa la Presidencia. | UN | شغل السيد ديديير أوبيرتي مقعد الرئاسة. |
La Asamblea General es afortunada por cuanto el Sr. Opertti ha sido elegido para dirigirla en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ولقد أسعد الحظ الجمعية العامة بانتخاب السيد أوبيرتي لتوجيه أعمالها في دورتها الثالثة والخمسين. |
Mi delegación desea también felicitar al Sr. Didier Opertti por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | كذلك يود وفدي أن يهنئ السيد ديديير أوبيرتي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Esta decisión, a la cual Georgia adhirió con placer, es un reconocimiento apropiado de la gran autoridad internacional del Uruguay y un homenaje bien merecido a las condiciones personales y la profunda experiencia del Sr. Opertti. | UN | وهذا القرار الذي وافقت عليـــه جورجيـــا بسرور، لهو اعتراف حق بالمركز الدولي السامي الذي تشغله أوروغواي، وإشادة حقة يستحقها السيد أوبيرتي على ما يتمتع به من صفات شخصية وخبرة واسعة. |
También deseo rendir homenaje a la capacidad diplomática y de conducción del Sr. Opertti para velar por que la labor de la Comisión se realizara dentro del plazo previsto. | UN | ولا بد أن أشيد أيضا بالمهارات الدبلوماسية والقيادة التي تحلى بها السيد أوبيرتي لكفالة اتمام عمل اللجنة في الوقت المحدد. |
Al mismo tiempo, deseo testimoniar mi profundo reconocimiento por el trabajo cumplido por su predecesor, Sr. Didier Opertti, en la conducción del período de sesiones anterior. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العظيم للطريقة التي وجه بها سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
Al felicitarlo y darle la bienvenida, sería negligente si no expresara nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Didier Opertti. | UN | ولا يفوتني وأنا أهنئكم وأرحب بكم أن أتقدم بالشكر لسلفكم السيد ديدير أوبيرتي. |
Deseo asimismo agradecer al Sr. Didier Opertti su dedicación y el compromiso asumido a lo largo del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أود أيضا أن أشكر السيد ديديير أوبيرتي لتفانيه والتزامه طوال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Deseo también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la buena tarea que llevó a cabo el año pasado. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر سلفكم الموقر، السيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على العمل الجيد الذي اضطلع به في العام الماضي. |
A su predecesor, el Sr. Didier Opertti, del Uruguay, le expresamos nuestro sincero agradecimiento por la orientación que proporcionó a la Asamblea durante el año transcurrido. | UN | ونقدم لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي ، ممثل أوروغواي تقديرنا الخالص لتوجيهه أعمال الجمعية في العام الماضي. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento y aprecio a nuestro colega, el Sr. Didier Opertti, Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay, por sus grandes esfuerzos como Presidente en el anterior período de sesiones. | UN | كما أغتنم هذه المناقسة ﻷعرب عن خالص الشكر والتقدير لزميلنا معالي الدكتور ديدير أوبيرتي بادان. وزير خارجية أوروغواي، ورئيس الدورة السابقة، على الجهــد الفعــال الذي أبداه خلال فترة رئاسته. |
Ante todo, deseo felicitar al Sr. Didier Opertti por haber sido elegido Presidente. | UN | وأود في البداية أن أهنئ السيد ديدييه أوبرتي على انتخابه رئيسا للدورة. |
Los predecesores del Sr. Opertti trabajaron arduamente para que se realizaran progresos en el Grupo de Trabajo. | UN | وقد عمل أسلاف السيد أوبرتي بجد من أجل إحراز تقدم في الفريق العامل. |
También quiero agradecer a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por haber conducido con éxito la labor del quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | كما أشكر سلفكم، سعادة السفير ديديير أوبرتي على إدارته الناجحة ﻷعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
Asimismo, quisiera expresar nuestra gratitud a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, que demostró suma competencia y capacidad en la conducción de nuestros trabajos durante el año pasado. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديدييه أوبرتي الذي أبدى أهلية وقدرة في إدارة أعمالنا خلال العام المنصرم. |
Como nación hermana del Uruguay, nos enorgullece la labor que ha realizado su predecesor, mi hermano, el Ministro Didier Opertti. | UN | وبصفتنا دولة شقيقة ﻷوروغواي، فإننا نعتز بالعمل الذي اضطلع به سلفكم، صديقي، الوزير ديديير اوبيرتي. |
Sr. Didier Opertti Badan (Uruguay) | UN | السيد ثيودور فيوريل ميليسكانو (رومانيا) |