"opinión de los inspectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأي المفتشين
        
    • رأي المفتشيْن
        
    • يرى المفتشان
        
    • يرى المفتشون
        
    • آراء المفتشين
        
    • رأي المفتش
        
    • ويعتقد المفتشان
        
    • ويعتقد المفتشون
        
    • نظر المفتشين
        
    En opinión de los Inspectores, en el informe no se tienen en cuenta dichas cuestiones de modo adecuado, a pesar de que podría haberse proporcionado un análisis más completo de ellas. UN ومن رأي المفتشين أن التقرير لم يراع هذه القضايا كما ينبغي، وأنه كان من الممكن أن يحلل هذه المسألة تحليلا أدق.
    En opinión de los Inspectores, esa comparación no es muy clara. UN ومن رأي المفتشين أن هذه المقارنة غير واضحة.
    En opinión de los Inspectores, un marco eficaz de gobernanza de la TIC debería incluir lo siguiente: UN ومن رأي المفتشيْن أن إيجاد إطار فعال لعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو أمر ينبغي أن يشمل ما يلي:
    78. El cuadro 1 contiene algunas de las disposiciones y cláusulas no incluidas de manera sistemática en los acuerdos con los asociados en la aplicación de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que, en opinión de los Inspectores, son importantes para salvaguardar los intereses y derechos de esas organizaciones. UN 78- ويبين الجدول 1 بعض الأحكام والشروط التي لم تدرجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، على نحو متسق، في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ، والتي يرى المفتشان أنها مهمة لحماية مصالح المؤسسات وحقوقها.
    Otra posibilidad, en opinión de los Inspectores, sería que el Comité Asesor de Auditoría Independiente organizara las reuniones de los presidentes de esos comités para proceder a esa coordinación. UN وإذا تعذر ذلك، يرى المفتشون أنه بإمكان اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن تستضيف اجتماعات رؤساء هذه اللجان من أجل تحقيق التنسيق المنشود.
    Asimismo, el Secretario General considera atinada la opinión de los Inspectores, expuesta en el párrafo 111, de que hay que adoptar medidas para desalentar al personal de presentar reiteradamente reclamaciones infundadas, salvaguardando el derecho reconocido de los funcionarios de apelar las decisiones administrativas. UN وعلى نفس المنوال، يرى اﻷمين العام جدارة في آراء المفتشين الواردة في الفقرة ١١١ ومفادها أنه ينبغي اتخاذ تدابير لثني الموظفين عن تقديم تظلمات متكررة لا أساس لها، مع المحافظة على حق الموظفين الثابت في الطعن في القرارات اﻹدارية.
    Algunas organizaciones, si bien respaldaron la recomendación, expresaron su preocupación con respecto al establecimiento de objetivos, subrayaron que compartían la opinión de los Inspectores de que los objetivos no deberían alcanzarse en detrimento del principio general de que se debían seleccionar para el puesto a los candidatos más idóneos. UN 13 - وأعرب بعض المؤسسات عن قلقه إزاء القيام بتحديد أهداف، وأكد أنه يتفق مع رأي المفتش القائل إنه لا ينبغي تحقيق الأهداف على حساب المبدأ العام، أي اختيار المرشحين الأكثر كفاءة لشغل الوظيفة، رغم تأييد تلك المؤسسات لهذه التوصية.
    En opinión de los Inspectores, no es necesario adoptar otras medidas en este caso ya que la propuesta de la Oficina es consecuente con el espíritu de la recomendación. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    En opinión de los Inspectores, no es necesario adoptar otras medidas en este caso ya que la propuesta de la Oficina es consecuente con el espíritu de la recomendación. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    En opinión de los Inspectores, las disposiciones establecidas en el Memorando de Entendimiento en lo que respecta a la evaluación de los servicios y a los mecanismos para la solución de conflictos son demasiado generales. UN ومن رأي المفتشين أنَّ أحكامَ هذه المذكرة المتعلقةَ بتقييم الخدمات وآليات تسوية المنازعات هي أحكام مفرطة في العمومية.
    En opinión de los Inspectores, las disposiciones establecidas en el Memorando de Entendimiento en lo que respecta a la evaluación de los servicios y a los mecanismos para la solución de conflictos son demasiado generales. UN ومن رأي المفتشين أنَّ أحكامَ هذه المذكرة المتعلقةَ بتقييم الخدمات وآليات تسوية المنازعات هي أحكام مفرطة في العمومية.
    El Secretario General está de acuerdo con la opinión de los Inspectores de que sería decididamente ventajoso programar reuniones entre los administradores de los edificios de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ٩ - يؤيد اﻷمين العام رأي المفتشين وهو أن من المؤكد أن من المفيد أن تعقد اجتماعات محددة بين مديري مباني مرافق اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    En opinión de los Inspectores se debe llevar a cabo un análisis más profundo de la eficacia en función de los costos de esa propuesta de transmisión de un programa de noticias de 10 minutos de duración, lo que permitiría formular conclusiones y recomendaciones realistas desde el punto de vista de los recursos disponibles. UN ومن رأي المفتشين أنه ينبغي الاضطلاع بتحليل أعمق للتكاليف فيما يتصل بهذا البث اﻹخباري، المحبذ، لمدة ٠١ دقائق يوميا، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى استنتاجات وتوصيات واقعية على ضوء الموارد المتاحة.
    En opinión de los Inspectores, la Oficina de Ética de las Naciones Unidas constituye el punto de referencia para todas las oficinas de ética del sistema de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومن رأي المفتشيْن أن مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات يتولى توفير المعايير التي تعمل على أساسها جميع مكاتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En la opinión de los Inspectores, la Oficina de Ética de las Naciones Unidas constituye el punto de referencia para todas las oficinas de ética de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن رأي المفتشيْن أن مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات يتيح المعايير القياسية التي يمكن أن تسير عليها جميع مكاتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En opinión de los Inspectores, la Oficina de Ética de las Naciones Unidas constituye el punto de referencia para todas las oficinas de ética del sistema de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومن رأي المفتشيْن أن مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات يتولى توفير المعايير التي تعمل على أساسها جميع مكاتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    78. El cuadro 1 contiene algunas de las disposiciones y cláusulas no incluidas de manera sistemática en los acuerdos con los asociados en la aplicación de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que, en opinión de los Inspectores, son importantes para salvaguardar los intereses y derechos de esas organizaciones. UN 78- ويبين الجدول 1 بعض الأحكام والشروط التي لم تدرجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، على نحو متسق، في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ، والتي يرى المفتشان أنها مهمة لحماية مصالح المؤسسات وحقوقها.
    Otra posibilidad, en opinión de los Inspectores, sería que el Comité Asesor de Auditoría Independiente organizara las reuniones de los presidentes de esos comités para proceder a esa coordinación. UN وإذا تعذر ذلك، يرى المفتشون أنه بإمكان اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن تستضيف اجتماعات رؤساء هذه اللجان من أجل تحقيق التنسيق المنشود.
    49. A este respecto para evaluar a sus proveedores de bienes y servicios el UNICEF establece un baremo que, en opinión de los Inspectores, debe formar parte de las políticas de contratación externa y las normas de las organizaciones en materia de adquisiciones. UN 49 - وفي ذلك الصدد، فإن إجراءات اليونيسيف لتقييم موردي السلع والخدمات تحدّد معيارا يرى المفتشون أنه ينبغي للمنظمات أن تدرجه في سياساتها للاستعانة بمصادر خارجية وفي لوائحها للمشتريات.
    9. La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está de acuerdo con la opinión de los Inspectores acerca de la utilización de nombramientos de prueba como nombramiento inicial y ha tomado medidas adecuadas para poner fin a esta práctica, hasta que se enmiende la regla pertinente del Reglamento del Personal. UN ٩ - يوافق مكتب إدارة الموارد البشرية على آراء المفتشين بشأن استخدام التعيين تحت الاختبار فيما يتعلق بالتعيين المبدئي وقام باتخاذ التدابير المناسبة لوقف هذه الممارسة، بانتظار إدخال تغيير في القاعدة المناسبة من النظام اﻹداري للموظفين.
    En opinión de los Inspectores, la facultad discrecional del Secretario General no supone que tenga carta blanca para dejar de lado el proceso que él mismo ha establecido. UN ويعتقد المفتشان أن السلطة التقديرية لا تعني أن الأمين العام يتمتع بتفويض مطلق يجعله يتجنب العملية التي أرساها هو بنفسه.
    En opinión de los Inspectores, también es necesario modificar los informes sobre las excepciones concedidas. UN ١٣٨ - ويعتقد المفتشون أن ثمة حاجة إلى إدخال بعض التعديلات على تقديم التقارير عن منح الاستثناءات.
    El Secretario General comparte plenamente la opinión de los Inspectores, expresada en el párrafo 24, de que la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos es representante de la autoridad del Secretario General respecto de esa función. UN ٤٥ - يؤيد اﻷمين العام تأييدا تاما وجهة نظر المفتشين المعرب عنها في الفقرة ٢٤ ومؤداها أن مكتب إدارة الموارد البشرية هو الجهة التي تسهر على صون سلطة اﻷمين العام فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus