"opinión de que algunas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأي مفاده أن بعض
        
    Sin embargo, muchas delegaciones expresaron la opinión de que algunas de las propuestas que tenía ante sí el Comité no reflejaban plenamente los resultados de la conferencia. UN إلا أن الكثير من الوفود أعرب عن رأي مفاده أن بعض المقترحات المعروضة الآن على اللجنة لا يعكس تماما نتائج المؤتمر.
    Sin embargo, muchas delegaciones expresaron la opinión de que algunas de las propuestas que tenía ante sí el Comité no reflejaban plenamente los resultados de la conferencia. UN إلا أن الكثير من الوفود أعرب عن رأي مفاده أن بعض المقترحات المعروضة الآن على اللجنة لا يعكس تماما نتائج المؤتمر.
    Asimismo, se expresó la opinión de que algunas actividades de esta sección tal vez no se prestaran a una evaluación y que, por consiguiente, no sería posible determinar si se habían logrado los resultados esperados. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن بعض اﻷنشطة المبذولة في إطار هذا الباب قد تكون غير قابلة للقياس وبالتالي لن يكون في اﻹمكان تحديد اﻹنجازات المتوقعة.
    Asimismo, se expresó la opinión de que algunas actividades de esta sección tal vez no se prestaran a una evaluación y que, por consiguiente, no sería posible determinar si se habían logrado los resultados esperados. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن بعض اﻷنشطة المبذولة في إطار هذا الباب قد تكون غير قابلة للقياس وبالتالي لن يكون في اﻹمكان تحديد اﻹنجازات المتوقعة.
    Algunas otras delegaciones manifestaron la opinión de que algunas de las disposiciones propuestas en el documento de trabajo podrían tener consecuencias negativas en la labor del Comité Especial, en vez de conseguir un mejoramiento. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن بعض الترتيبات المقترحة في ورقة العمل قد تؤثر سلبا على عمل اللجنة الخاصة بدلا من أن تحسنه.
    Se expresó la opinión de que algunas de las propuestas contenidas en la sección iban más allá de lo dispuesto en la resolución 57/300 de la Asamblea General. UN 377 - وأعرب عن رأي مفاده أن بعض المقترحات الواردة في الباب تتجاوز أحكام قرار الجمعية العامة 57/300.
    Se expresó la opinión de que algunas de las propuestas contenidas en la sección iban más allá de lo dispuesto en la resolución 57/300 de la Asamblea General. UN 377 - وأعرب عن رأي مفاده أن بعض المقترحات الواردة في الباب تتجاوز أحكام قرار الجمعية العامة 57/300.
    Sin embargo, también se ha expresado la opinión de que algunas políticas adoptadas en beneficio de la economía ecológica podrían restringir el acceso a los mercados, distorsionar la competitividad en el plano internacional y, en algunos casos, resultar incompatibles con las normas del comercio multilateral. UN ومع ذلك، فقد أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن بعض السياسات الرامية إلى دعم الاقتصاد الأخضر يمكن أن تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق، وأن تشوه القدرة على المنافسة الدولية، وتتنافى، في بعض الحالات، مع القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    La delegación de los Estados Unidos expresó la opinión de que algunas disposiciones del Protocolo deberían rebasar el ámbito de la delincuencia organizada transnacional, y fue apoyada por la delegación del Reino Unido. UN وأعرب وفد الولايات المتحدة عن رأي مفاده أن بعض أحكام البروتوكول ينبغي أن تتجاوز نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، وأيد هذا وفد المملكة المتحدة .
    La delegación de los Estados Unidos expresó la opinión de que algunas disposiciones del Protocolo deberían rebasar el ámbito de la delincuencia organizada transnacional, y fue apoyada por la delegación del Reino Unido. UN وأعرب وفد الولايات المتحدة عن رأي مفاده أن بعض أحكام البروتوكول ينبغي أن تتجاوز نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، وأيد هذا وفد المملكة المتحدة .
    Los Estados Miembros también expresaron la opinión de que algunas de las iniciativas descritas en el informe parecían sobrepasar los mandatos intergubernamentales o estaban siendo examinadas por los Estados Miembros. UN 346 - وأعربت الدول الأعضاء عن رأي مفاده أن بعض المبادرات المبينة في التقرير تبدو وكأنها تخرج عن نطاق الولايات الحكومية الدولية أو أنها حاليا محلّ نظر الدول الأعضاء.
    Los Estados Miembros también expresaron la opinión de que algunas de las iniciativas descritas en el informe parecían sobrepasar los mandatos intergubernamentales o estaban siendo examinadas por los Estados Miembros. UN 4 - وأعربت الدول الأعضاء عن رأي مفاده أن بعض المبادرات المبينة في التقرير تبدو وكأنها تخرج عن نطاق الولايات الحكومية الدولية أو أنها حاليا محلّ نظر الدول الأعضاء.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que algunas de las operaciones sobre el terreno que se consideraban misiones políticas especiales eran en realidad operaciones de mantenimiento de la paz y, en consecuencia, deberían financiarse como tales. UN 135 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن بعض العمليات الميدانية التي تعتبر في الوقت الحالي بعثات سياسية خاصة هي فعليا عمليات لحفظ السلام وينبغي بالتالي أن تمول على هذا الأساس.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que algunas de las operaciones sobre el terreno que se consideraban misiones políticas especiales eran en realidad operaciones de mantenimiento de la paz y, en consecuencia, deberían financiarse como tales. UN 20 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن بعض العمليات الميدانية التي تعتبر في الوقت الحالي بعثات سياسية خاصة هي فعليا عمليات لحفظ السلام وينبغي بالتالي أن تمول على هذا الأساس.
    Se acogió con preocupación la afirmación de que la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios era un factor externo que podría afectar a la consecución de los logros previstos. Se expresó la opinión de que algunas actividades normativas se financiaban con recursos extrapresupuestarios. UN 296 - وأعرب عن مشاعر القلق بشأن القول بأن توفر الموارد الخارجة عن الميزانية يمثِّل عاملا خارجيا قد يؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة؛ وأعرب عن رأي مفاده أن بعض الأنشطة المعيارية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Se acogió con preocupación la afirmación de que la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios era un factor externo que podría afectar a la consecución de los logros previstos. Se expresó la opinión de que algunas actividades normativas se financiaban con recursos extrapresupuestarios. UN 296 - وأعرب عن مشاعر القلق بشأن القول بأن توفر الموارد الخارجة عن الميزانية يمثِّل عاملا خارجيا قد يؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة؛ وأعرب عن رأي مفاده أن بعض الأنشطة المعيارية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    148. Se expresó la opinión de que algunas de las dificultades que habían experimentado algunas delegaciones con la última frase del proyecto de párrafo 2 se debían al concepto de " sistema de información designado " y a la incertidumbre en cuanto al nivel de precisión necesario de toda indicación para constituir una " designación " de un sistema de información. UN 148- وأعرب عن رأي مفاده أن بعض الصعوبات التي واجهتها بعض الوفود بشأن الجملة الأخيرة من مشروع الفقرة 2 ناشئة من مفهوم " نظام المعلومات المعين " ومن عدم التيقن من درجة الدقة التي قد تلزم لكي تمثل الاشارة إلى نظام معلومات " تعيينا " لذلك النظام.
    182. Se expresó la opinión de que algunas de las dificultades que había suscitado el párrafo 1) se debían a que la disposición parecía hacer demasiado hincapié en el reconocimiento de las entidades certificadoras propiamente tales y no en la capacidad de las entidades certificadoras de emitir certificados que se utilizarían en el Estado promulgante. UN ٢٨١ - وأعرب عن رأي مفاده أن بعض الصعوبات التي أثارتها الفقرة )١( تنبثق من أنه يبدو أن الحكم يضع تشديدا مفرطا على الاعتراف بسلطة التصديق نفسها بدلا من التشديد على قدرة سلطة التصديق على اصدار شهادات تستخدم في الدولة المشترعة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus