"opiniones individuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآراء الفردية
        
    • آراء فردية
        
    • رأي فردي
        
    • فرادى الفتاوى القضائية
        
    • الرأي الفردي
        
    Las decisiones del Comité son el resultado de muchas opiniones individuales fusionadas en una opinión común. UN وتأتي مقررات اللجنة نتاجاً لعدد كبير من الآراء الفردية يجتمع في إطار رأي موحد.
    Formulación y formato de las opiniones individuales sobre las decisiones del Comité UN صياغة وشكل الآراء الفردية التي تقدم بشأن قرارات اللجنة
    El Comité de Derechos Humanos decidió recientemente que las opiniones individuales presentadas después del plazo establecido no se aceptarían ni se adjuntarían al texto de la decisión o de las opiniones. UN وقد قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مؤخرا عدم قبول الآراء الفردية التي تقدم بعد انتهاء الموعد النهائي، أو إرفاقها بنص القرار أو الآراء الصادرة عن اللجنة.
    No son especialistas eminentes que van a dar opiniones individuales objetivas, sino que ellos representarán las posiciones nacionales de los países de los que provienen. UN إنهم لن يكونوا خبراء متخصصين بارزين يقدمون آراء فردية موضوعية. إنهم سيمثلون المواقف الوطنية لبلدانهم.
    Varios miembros del Comité adjuntaron opiniones individuales discrepantes. UN وقد ذيل بعض أعضاء اللجنة آراء فردية مخالفة.
    La existencia de opiniones individuales se menciona de forma sistemática en una nota al pie de página en la que se indica que el texto les será comunicado en cuanto esté disponible. UN ويشار عادة إلى الآراء الفردية في حاشية في أسفل الصفحة يذكر فيها أن النص سيرسل إليها حالما يكون متاحاً.
    Las decisiones del Comité se adoptan por una mayoría de los miembros pero no se prohíben las opiniones individuales. UN وتتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء لكنه لا يوجد أي حظر على الآراء الفردية.
    Descubrimos que promediando las respuestas de los grupos después de que llegaron al consenso, era mucho más preciso que promediar todas las opiniones individuales antes del debate. TED اكتشفنا أن متوسط إجابات المجموعات بعد أن توافقوا في الآراء كان أكثر دقة من متوسط جميع الآراء الفردية قبل المناقشة.
    D. opiniones individuales 549 - 550 80 UN دال - الآراء الفردية 549-550 94
    D. opiniones individuales 549 - 550 80 UN دال - الآراء الفردية 549-550 89
    Formulación y formato de las opiniones individuales sobre las decisiones del Comité UN التاسع - صياغة وشكل الآراء الفردية التي تقدم بشأن قرارات اللجنة
    Examinó y aprobó una nota sobre la formulación y el formato de las opiniones individuales sobre las decisiones del Comité, e hizo suyos los informes del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo en su 11º período de sesiones. UN وقامت بمناقشة واعتماد مذكرة بشأن صياغة وشكل الآراء الفردية عن مقررات اللجنة، وأقرت تقارير الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري عن أعمال دورته الحادية عشرة.
    Las opiniones individuales recibidas por la secretaría se distribuirán por vía electrónica o por fax a cualesquiera otros miembros del Comité que hayan expresado su intención de presentar opiniones individuales. UN 7 - وتعمم بالوسائل الإلكترونية أو بالفاكس الآراء الفردية التي تتلقاها الأمانة على أي أعضاء آخرين في اللجنة قد أعربوا عن عزمهم تقديم رأي فردي.
    Las opiniones individuales relativas a decisiones sobre admisibilidad, aunque se comuniquen a las partes, se publicarán sólo después de que el Comité haya formulado sus opiniones sobre la comunicación en cuestión. UN أما الآراء الفردية المتعلقة بالقرارات الخاصة بالمقبولية، فلا تنشر إلا بعد اعتماد اللجنة لآرائها بشأن البلاغ المعني، وإن كانت تبلغ للأطراف.
    10. La Sra. PALM lamenta que las opiniones individuales no se adjunten de forma sistemática en anexo al dictamen del Comité, y que ni siquiera se mencionen. UN 10- السيدة بالم أعربت عن أسفها على عدم إلحاق الآراء الفردية بصورة منتظمة في نتائج تحقيق اللجنة، أو ذكرها على الأقل.
    También podrán adjuntarse opiniones individuales a las decisiones del Comité de Derechos Humanos por las que se declare inadmisible una comunicación. UN كذلك يمكن أن تلحق آراء فردية بقرارات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بإعلان عدم مقبولية رسائل ما.
    El Presidente también ha omitido el procedimiento para la redacción de las opiniones individuales y separadas de los miembros de la Corte. UN وأضاف أنه أغفل أيضا إجراءات صياغة آراء فردية أو منفصلة لأعضاء اللجنة.
    Acompañaban la decisión del Comité de Derechos Humanos seis opiniones individuales de sus miembros, sobre la admisibilidad del caso y sobre el fondo. UN وقد أعقب هذا القرار ستة آراء فردية من أعضاء اللجنة، بشأن كل من المقبولية وحيثيات القضية.
    Aunque la propuesta fue rechazada, Croacia había convenido en completar los tribunales con asesores internacionales encargados de redactar opiniones individuales. UN وعلى الرغم من أن هذا المقترح قوبل بالرفض، فقد وافقت كرواتيا على إضافة مستشارين دوليين لتلك المحاكم تسند إليهم مهمة صياغة آراء فردية.
    opiniones individuales (Corte Internacional de Justicia): UN فرادى الفتاوى القضائية:
    Los miembros interesados podrán entonces decidir si se suman o no a la opinión individual presentada por otro miembro o si coordinan y sincronizan el texto de sus respectivas opiniones individuales. UN وعندئذ يمكن للأعضاء المعنيين أن يقرروا ضم صوتهم إلى الرأي الفردي المقدم من عضو آخر أو عدم القيام بذلك، أو التنسيق والمواءمة فيما بين نصوص الرأي الفردي الخاص بكل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus