"opiniones y propuestas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآراء والمقترحات
        
    • الآراء والاقتراحات
        
    • آراء ومقترحات
        
    • والآراء والمقترحات
        
    • آراء واقتراحات
        
    • آراء وتقديم مقترحات
        
    • آرائهم ومقترحاتهم
        
    • آرائها ومقترحاتها
        
    • وجهات النظر والمقترحات
        
    • وجهات النظر والاقتراحات
        
    Para la aplicación de esta decisión, el Coordinador tendrá en cuenta todas las opiniones y propuestas pertinentes, presentes y futuras. UN ويأخذ المنسق الخاص في الاعتبار، عند تنفيذ هذا المقرر، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية منها والمقبلة.
    Para la aplicación de esta decisión, el Coordinador tendrá en cuenta todas las opiniones y propuestas pertinentes, presentes y futuras. UN ويأخذ المنسق الخاص في الاعتبار، عند تنفيذ هذا المقرر، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية منها والمقبلة.
    El mandato del Comité ad hoc se examinará según sea apropiado, teniendo en cuenta todas las opiniones y propuestas pertinentes y las perspectivas relativas a la labor futura. UN وتُراجع ولاية اللجنة المخصصة، على النحو المناسب، مع مراعاة جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة وآفاق العمل مستقبلاً.
    Se debe llegar a un consenso mediante una solicitud amplia de opiniones y propuestas. UN وفي ختام كلمته قال إن التوصل إلى توافق الآراء ينبغي أن يكون من خلال جمع الآراء والاقتراحات على أوسع نطاق.
    Por vez primera, los representantes de estas organizaciones hicieron uso de la palabra en la serie de sesiones de alto nivel para presentar sus opiniones y propuestas. UN وﻷول مرة، يتكلم ممثلو المنظمتين خلال الجزء الرفيع المستوى لعرض آراء ومقترحات منظمتيهما.
    El mandato del Comité ad hoc se examinará según sea apropiado, teniendo en cuenta todas las opiniones y propuestas pertinentes y las perspectivas relativas a la labor futura. UN وتُراجع ولاية اللجنة المخصصة، على النحو المناسب، مع مراعاة جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة وآفاق العمل مستقبلاً.
    Comprendemos muy bien la dificultad de resolver estas cuestiones, teniendo en cuenta las numerosas opiniones y propuestas que se han presentado al Grupo de Trabajo. UN ونحن نتفهم تماما صعوبة تسوية هذه القضايا، مراعين الآراء والمقترحات العديدة التي قدمت إلى الفريق العامل.
    De conformidad con su mandato, el grupo de trabajo tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    El coordinador especial tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    De conformidad con su mandato, el grupo de trabajo tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويجب أن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    El coordinador especial tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويجب أن يأخذ المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    De conformidad con su mandato, el grupo de trabajo tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    El coordinador especial tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    De conformidad con su mandato, el grupo de trabajo tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    El coordinador especial tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    El Coordinador especial tomará en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, pasadas, presentes y futuras. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Los Presidentes examinarán, a la luz de los avances logrados, las tareas de los coordinadores, según y cuando proceda, teniendo en cuenta todas las opiniones y propuestas pertinentes así como las perspectivas de trabajo. UN وسيقوم رؤساء مؤتمر عام 2007، على ضوء التقدم المحرز، بإعادة النظر في المهام المعهودة للمنسقين حسب الاقتضاء آخذين في الاعتبار كافة الآراء والاقتراحات ذات الصلة والتوقعات المتصلة بالأعمال القادمة.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado en el que se recogieran las opiniones y propuestas presentadas en estos últimos párrafos. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعا منقحا يجسد الآراء والاقتراحات المذكورة أعلاه.
    Tras mantener consultas con su oficina, tengo el honor de presentarle, para que las examine en la preparación de este informe, las opiniones y propuestas del Gobierno de los Estados Unidos. UN وبعد مشاورات أجريت مع مكتبكم، أتشرف بأن أقدم رفق هذه الرسالة آراء ومقترحات حكومة الولايات المتحدة كي ينظر فيها من جانبكم لدى إعداد ذلك التقرير.
    Se muestra como las ideas, opiniones y propuestas contenidas en el Informe, así como los enfoques analíticos que se emplean, se apartan de las teorías dominantes y se sigue su evolución frente a los nuevos desafíos. UN وهو يبين كيف أن الأفكار والآراء والمقترحات المعبر عنها في التقرير، والنهج التحليلية المستخدمة فيه، تختلف عن تلك السائدة، ويتتبع تطورها استجابة للتحديات الجديدة.
    La Unión Europea y sus Estados miembros contribuyeron activamente a las deliberaciones del período de sesiones con la presentación de opiniones y propuestas detalladas sobre las tres esferas que se examinaban. UN وقد أسهم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بنشاط في مناقشات الدورة، بطرح آراء واقتراحات مفصّلة بصدد المجالات الثلاثة المستعرضة كلها.
    Habilitación de un espacio institucional para la expresión de opiniones y propuestas respecto de proyectos de normas administrativas o leyes. UN تهيئة حيز مؤسسي للتعبير عن آراء وتقديم مقترحات بشأن مشاريع أنظمة إدارية أو قوانين.
    En la primavera de 2008, el Gobierno invitará a participar en una reunión a los interesados directos que presentaron opiniones y propuestas en el marco del proceso de elaboración del plan para un examen de mitad de período de ejecución. UN وفي ربيع 2008، ستدعو الحكومة أصحاب المصلحة الذين قدموا آرائهم ومقترحاتهم كجزء من عملية صياغة الخطة إلى اجتماع يُعقد من أجل استعراض التنفيذ عند منتصف المدة.
    Sin embargo, el párrafo 2 de la parte dispositiva en la práctica convierte lo dispuesto en el párrafo 1 de la parte dispositiva en un ejercicio puramente formal, sin utilidad real, al prejuzgar prematuramente el camino a seguir, aun cuando los Estados no han tenido siquiera un tiempo mínimo para considerar la cuestión y expresar sus opiniones y propuestas. UN غير أن الفقرة 2 من المنطوق تـُـحـوِّل الفقرة 1 من المنطوق عمليـا إلى مجرد مسألة إجرائيـة لا جدوى حقيقية لها على الإطلاق، لأنها تستبق الحكم على الطريق الذي يتعين اتباعه، حتى عندما لا يتوفر للدول القدر الأدنى من الوقت للنظر في المسألة والإعراب عن آرائها ومقترحاتها.
    b) Los resúmenes de los Copresidentes sobre los debates relativos a la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras y la agricultura, que tratan de reflejar la idea general de los debates en el Grupo de Trabajo y las principales posiciones de las delegaciones y que, llegado el caso, recogen opiniones y propuestas alternativas. UN (ب) خلاصتا الرئيسين للمناقشات التي جرت بشأن التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي والزراعة، واللتان تحاولان أن تعكسا الفحوى العام للمناقشات التي جرت في الفريق العامل والمواقف الرئيسية التي أعربت عنها الوفود، وتسجل الخلاصتان، إذا لزم الأمر، وجهات النظر والمقترحات البديلة.
    Al final del seminario, el Grupo de Trabajo tomó nota de las diferentes opiniones y propuestas expresadas por los participantes sobre la función del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، أحاط الفريق العامل علماً بمختلف وجهات النظر والاقتراحات التي أعرب عنها المشاركون بشأن دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus