Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. | UN | ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
La oferta mundial de heroína decreció en 2000, principalmente a causa del descenso de la producción de opio en el Afganistán. | UN | وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان. |
La producción de opio en el Afganistán se reanudó con grandes volúmenes, que representan las tres cuartas partes de la producción mundial. | UN | واستؤنف انتاج الأفيون في أفغانستان بمعدل عال بحيث يشكل ثلاثة أرباع الانتاج العالمي من الأفيون. |
En el curso del año se terminó un análisis de la economía del opio en el Afganistán y países vecinos. | UN | وفي غضون العام، استكمل تحليل أوضح اقتصاديات الأفيون في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
Ese incremento estaba relacionado con la producción récord de opio en el Afganistán en 1999 y 2000. | UN | وكان ذلك الرقم القياسي للمضبوطات ذا صلة بالرقم القياسي لمستوى انتاج الأفيون في أفغانستان في عامي 1999 و2000. |
El Consejo subraya la acuciante necesidad de conseguir lo antes posible una disminución significativa y sostenible de la producción de opio en el Afganistán. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى الحد بصورة ملموسة وبأسرع ما يمكن من إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense con miras a vigilar la producción de opio en el Afganistán. | UN | ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والمتعلقة بالتحليل الشرعية لمراقبة إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Se trata de una tendencia muy alentadora pues en Helmand se encuentra aproximadamente el 65% de la superficie total dedicada al cultivo de opio en el Afganistán. | UN | وهذا اتجاه محمود جدا حيث أن هلمند وحدها تضم ما يقرب من 65 في المائة من المساحة الإجمالية لزراعة الأفيون في أفغانستان. |
La UNODC estima que el comercio del opio en el Afganistán movió 2.800 millones de dólares en 2009. | UN | وتشير تقديرات المكتب إلى أن تجارة الأفيون في أفغانستان بلغت في عام 2009 مقدار 2.8 مليار دولار. |
La producción de opio en el Afganistán aumentó en un 49%, a 5.500 t. | UN | وزاد إنتاج الأفيون في أفغانستان بنسبة 49 في المائة ليصل إلى 500 5 طن. |
12. Tendencias de las incautaciones de heroína en Asia occidental y Europa en comparación con la producción de opio en el Afganistán en 1999 | UN | 14 الاتجاهات في مضبوطات الهيروين في غربي آسيا وفي أوروبا، مقارنة بانتاج الأفيون في أفغانستان 12- في عام 1999 |
Así pues, el último aumento de las incautaciones de opiáceos en 1999 puede considerarse principalmente resultado del incremento de la producción de opio en el Afganistán durante ese año. | UN | فمثلا يمكن اعتبار الزيادة الأخيرة في مضبوطات المواد الأفيونية في عام 1999 ناتجة أساسا من ازدياد انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة. |
45. La delegación de Egipto también está preocupada por la reanudación de la producción de opio en el Afganistán después de la intervención de los Estados Unidos. | UN | 45 - كما أعربت عن قلق وفدها إزاء استئناف إنتاج الأفيون في أفغانستان منذ تدخلت الولايات المتحدة هناك. |
La Secretaría indicó que tras la producción sin precedentes de opio en el Afganistán en 1999 y 2000, que invariablemente había dado lugar a un almacenamiento de existencias, había indicios bastante evidentes de una prohibición del cultivo de adormidera en 2001. | UN | وأشارت الأمانة الى أن انتاج الأفيون في أفغانستان الذي سجل رقما قياسيا في عامي 1999 و2000، وأدى الى تخزين احتياطي منه، أعقبه حظر مشدد على زراعة خشخاش الأفيون في عام 2001. |
Se han conseguido mejoras en la Europa occidental, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha impulsado el desarrollo de un gran mercado de heroína en la región, así como en el Asia central, la Federación de Rusia y la Europa oriental. | UN | وشهدت أوروبا الغربية بعض التحسن لكن التزايد السريع في إنتاج الأفيون في أفغانستان ساهم إلى حد كبير في ظهور سوق هيروين واسعة في المنطقة وكذلك في آسيا الوسطى والاتحاد الروسي وأوروبا الشرقية. |
La situación mejoró algo en Europa, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha alimentado el mercado de heroína en el Asia central, Europa oriental y la Federación de Rusia. | UN | ففيما شهدت أوروبا بعض التحسن تحركت سوق الهيروين في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية والاتحاد الروسي من جراء النمو السريع الذي شهده إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
La reducción de la producción de opio en el Afganistán y de la disponibilidad de heroína procedente del Afganistán siguen siendo problemas importantes. | UN | ومن ثم فإن تقليص إنتاج الأفيون في أفغانستان ومدى توافر الهيروين من أفغانستان على حد سواء لا يزالان في عداد التحديات الكبرى. |
11. La producción de opio en el Afganistán llegó a un nivel bajo en 2001, pero volvió a alcanzar un nivel elevado en 2002. | UN | 11- وفي عام 2001 انخفض انتاج الأفيون في أفغانستان إلى مستوى منخفض ولكنه ارتفع مجددا إلى مستوى عال في عام 2002. |
Pese a las mejoras registradas en varias provincias afganas, en febrero de 2007 se señaló en el documento Afghanistan: Opium Winter Rapid Assessment Survey que había indicios de un empeoramiento ulterior del problema general del opio en el Afganistán, hecho que fue confirmado por los resultados de la encuesta anual realizada en agosto y el informe exhaustivo del estudio sobre el opio en el Afganistán de octubre de 2007. | UN | ورغم التحسنات التي شهدها عدد من المقاطعات الأفغانية، فقد ورد في شباط/فبراير 2007 في الدراسة الاستقصائية للتقييم الشتوي السريع لحالة الأفيون في أفغانستان ما يفيد بوجود مؤشرات على مزيد من التدهور في مشكلة الأفيون العامة في أفغانستان، وهو ما أكده كل من نتائج الدراسة الاستقصائية السنوية في آب/أغسطس والتقرير الشامل للدراسة الاستقصائية للأفيون في أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
En este sentido, nos inquietan especialmente las predicciones que figuran en el informe de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito (OFDPD) de que la tendencia general en cuanto a la propagación ilícita de drogas en el país apunta a que en 2002 la producción de opio en el Afganistán podría alcanzar los niveles de mediados del decenio de 1990. | UN | وفي ذلك السياق، يصيبنا الجزع الشديد حيال التنبؤ الوارد في تقرير مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومفاده أن الاتجاهات العامة السائدة المتعلقة بانتشار المخدرات غير المشروع في البلد تدل على أنه في عام 2002 قد يصل معدل إنتاج الأفيون الأفغاني إلى المستوى الذي شهدته أواسط التسعينات. |
La escala del tráfico de opio en el Afganistán no debería desviar la atención del creciente problema que plantea el cannabis en ese país. | UN | ولا ينبغي أن يلهينا عظم حجم الاتجار بالأفيون في أفغانستان عن أن ننتبه إلى تفاقم مشكلة القنّب في ذلك البلد. |
103. El cultivo y la producción ilícitos de opio en el Afganistán suponen una amenaza tanto para las regiones inmediatas como para las más alejadas. | UN | 103- وتشكل زراعة وانتاج الأفيون بصفة غير مشروعة في أفغانستان خطرا على المنطقة المباشرة وما وراءها. |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el hecho de que, pese a los esfuerzos realizados, la producción ilegal de opio en el Afganistán en 2002 ha vuelto a sus elevados niveles anteriores. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء حجم إنتاج الأفيون غير المشروع في أفغانستان في عام 2002 الذي عاد إلى سابق مستوياته العالية، رغم ما يُبذل من جهود لمكافحته. |