Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros de ese Grupo por el apoyo brindado. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos los delegados por su cooperación y apoyo durante las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los donantes y amigos internacionales por sus generosas contribuciones morales y en especie. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع مانحينا وأصدقائنا الدوليين على إسهاماتهم السخية المعنوية والعينية. |
Aprovecho la oportunidad para dar las gracias a todos los representantes, individual y colectivamente, por su apoyo y cooperación en este proceso. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود، منفردة ومجتمعة، على دعمها وتعاونها في هذه العملية. |
Aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros del Comité por su apoyo constante y por su interés por garantizar que efectivamente se lleve a cabo en Nueva Caledonia un proceso de descolonización auténtico y completo. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر جميع أعضاء اللجنة على دعمهم المستمر ولاهتمامهـــم بضمان تحقيق عملية إنهاء استعمار كاملة وحقيقية فـــي كاليدونيا الجديدة بشكل فعال. |
La República de Moldova presentó su candidatura para las elecciones del presente año para el Consejo Económico y Social, y aprovecho la oportunidad para dar las gracias a todos los Estados Miembros que depositaron en nosotros su confianza. | UN | وقد قدّمت جمهورية مولدوفا ترشيحها لانتخابات هذه السنة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإنني أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول الأعضاء التي منحتنا ثقتها. |
Quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias a todos los gobiernos y donantes que han proporcionado recursos y personal para llevar a cabo los programas y las actividades del Centro Regional en Asia y el Pacífico. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الحكومات والجهات المانحة التي وفرت الموارد والموظفين لتنفيذ برامج وأنشطة المركز الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea General, a nuestros asociados para el desarrollo y a la Misión, los organismos y los programas de las Naciones Unidas por su valiosa y fructífera colaboración. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء الجمعية العامة وشركاءنا في التنمية وبعثة الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها على تعاونهم القيّم والمثمر. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los que han tomado parte en esta misión, en especial al Comité Interministerial de Informes y la Autoridad Sueca para el Desarrollo Internacional (ASDI), que colabora con nuestro país a fin de prestarle apoyo financiero y técnico. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الذين شاركوا في إعداد هذا التقرير، وبالخصوص اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بإعداد التقرير والوكالة السويدية للتنمية الدولية، شريكنا في مجال التعاون، لدعمهما المالي والتقني. |
Ante todo, permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los asociados de las Naciones Unidas, en particular a Finlandia y a Turquía, por los esfuerzos que han realizado para preparar este proyecto de resolución innovador, contenido en el documento A/65/L.79. | UN | أرجو أن تسمحوا لي أولا بأن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الشركاء في الأمم المتحدة، ولا سيما تركيا وفنلندا، على ما بذلوه من جهود في إعداد مشروع القرار الابتكاري الوارد في الوثيقة A/65/L.79. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los Estados Miembros por el valioso apoyo que proporcionaron a mi país durante las elecciones de miembros no permanentes del Consejo que se celebraron el 16 de octubre de 2007 (véase A/62/PV.26). | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول الأعضاء على الدعم القيم الذي قدمته لبلدي خلال انتخابات الأعضاء غير الدائمين في المجلس التي عقدت في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر A/62/PV.26). |
Sra. Haq (habla en inglés): Sencillamente quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los oradores aquí presentes por sus declaraciones de apoyo y ánimo en relación con la buena labor que lleva a cabo la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT). | UN | السيدة حق (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع المتكلمين هنا على بياناتهم الداعمة والمشجعة بشأن العمل الجيد الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los donantes por los esfuerzos incansables que han realizado hasta la fecha. No obstante, hacemos un llamamiento para que otras fuerzas nuevas se asocien a los esfuerzos que venimos realizando para hacer más llevadera la vida cotidiana de las víctimas de las minas. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر جميع المانحين على ما بذلوه من جهود دؤوبة لحد الآن، ولكن يتعين علينا في الوقت نفسه أن ندعو قوى جديدة للانضمام إلينا في سعينا إلى تيسير حياة ضحايا الألغام في كفاحهم اليومي. |
Asimismo, quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los voluntarios, incluido el personal de las Naciones Unidas —a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia—, la Cruz Roja, la Media Luna Roja y las numerosas organizaciones no gubernamentales que ahora están prestando su ayuda en Papua Nueva Guinea. | UN | ونود أيضا اغتنام هذه الفرصة لنشكر جميع المتطوعين، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة - عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة - والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية العديدة التي تقدم المساعدة حاليا في بابوا غينيا الجديدة. |