Asimismo ha señalado a la atención las oportunidades de inversión en África. | UN | وقد وجه الانتباه أيضا إلى فرص الاستثمار في أفريقيا. |
Las oportunidades de inversión en la promoción y protección del medio ambiente han disminuido y han tenido como resultado una mala calidad y una contaminación del agua, el aire y el suelo. | UN | وقلت فرص الاستثمار في مجال حماية البيئة وتعزيزها، وأدى ذلك إلى رداءة المياه والهواء والتربة وتلوثها. |
Además, la Administración de la Caja debe seguir buscando formas de diversificar la cartera de inversiones, incluida la determinación de oportunidades de inversión en los países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لإدارة الصندوق أن تستمر في السعي لإيجاد سبل لتنويع حافظة الاستثمارات، بما في ذلك تحديد فرص الاستثمار في الدول النامية. |
El orador encomia a la ONUDI por hallar oportunidades de inversión en el África subsahariana. | UN | وأشاد باليونيدو لايجادها منافذ فرص للاستثمار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
El Secretario General, por conducto del Servicio de Gestión de las Inversiones, siguió investigando las oportunidades de inversión en los países en desarrollo durante el año en consideración. | UN | وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة إدارة الاستثمارات، البحث عن فرص استثمارية في البلدان النامية خلال السنة قيد الاستعراض. |
oportunidades de inversión en el sector del petróleo de Nigeria, Londres | UN | فرص الاستثمار في قطاع النفط النيجيري، في لندن، 2000 |
Además, identificó las oportunidades de inversión en África y las presentó a los inversores chinos en la novena Feria Internacional China de Inversión y Comercio, celebrada en 2005 en Xiamen. | UN | وعلاوة على هذا حددت فرص الاستثمار في أفريقيا وعرضتها على المستثمرين الصينيين في السوق الصينية الدولية التاسعة للاستثمار والتجارة في عام 2005 الذي أقيم في زيارمين. |
La Iniciativa promueve proyectos a través de los cuales se crean oportunidades de inversión en microfinanciación en el sector de los servicios financieros. | UN | وتشجع المبادرة المشاريع التي من خلالها يؤدي التمويل البالغ الصغر إلى تهيئة فرص الاستثمار في قطاع الخدمات المالية. |
La Comisión recomienda al Comité Mixto que siga explorando oportunidades de inversión en los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | وتوصي اللجنة بأن يواصل المجلس استطلاع فرص الاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
No obstante, se deberían examinar continuamente oportunidades de inversión en mercados emergentes, en particular en África. | UN | ومع ذلك، ينبغي استعراض فرص الاستثمار في الأسواق الناشئة، ولا سيما في أفريقيا، بشكل متواصل. |
oportunidades de inversión en tierras secas, asociaciones entre los sectores público y privado | UN | فرص الاستثمار في الأراضي الجافة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص |
También pidió al Comité de Inversiones que estudiara las oportunidades de inversión en proyectos de infraestructura. | UN | كما طلب إلى لجنة الاستثمارات أن تستكشف فرص الاستثمار في مشاريع البنية التحتية. |
Además, los países en desarrollo deberán aumentar su capacidad en el fomento de las inversiones dado que las oportunidades de inversión en dichos países pueden quedar desaprovechadas si los posibles inversionistas no reciben información suficiente y oportuna. | UN | وستحتاج البلدان النامية أيضا الى بناء قدرتها في مجال تشجيع الاستثمار، ﻷن فرص الاستثمار في البلدان النامية ستبقى غير مستعملة اذا لم يتلق المستثمرون المحتملون بيانات مناسبة في الوقت المناسب. المحتويات الفقــرات |
El Gobierno de Panamá hará una presentación en el Congreso sobre las oportunidades de inversión en las áreas revertidas adyacentes a la ribera del Canal, que servirán para apoyo y desarrollo del transporte y el comercio mundial. | UN | وستقوم حكومة بنما بتقديم عرض للمؤتمر بشأن فرص الاستثمار في المناطق المجاورة لضفاف القناة وهي المناطق التي عادت ملكيتها إلى بنما، والتي ستدعم وتطور الشحن والتجارة العالمية. |
En cualquier caso, las oportunidades de inversión en el África subsahariana siguen sin aprovecharse en gran medida y las posibilidades de contribución de los fondos privados al desarrollo de África son mucho mayores de lo que eran hasta ahora. | UN | كما أن فرص الاستثمار في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء ما زالت غير مستغلة إلى حد بعيد، وهناك مجال ﻷن يساهم التمويل الخاص في تنمية أفريقيا، بقدر أكبر كثيراً مما كان عليه الحال حتى اﻵن. |
La comunidad internacional, que abarca a los sectores público y privado, puede también ayudar a difundir información sobre oportunidades de inversión en los países en desarrollo. | UN | ويكون بمقدور المجتمع الدولي أيضاً، بما في ذلك القطاعا العام والخاص، أن يقدم المساعدة في مجال نشر المعلومات عن فرص الاستثمار في البلدان النامية. |
- El programa de guías de inversión para los países menos adelantados reduce la falta de información sobre las oportunidades de inversión en los PMA, ofreciendo a los posibles inversores informaciones pertinentes sobre las condiciones y oportunidad de inversión en dichos países. | UN | :: برنامج أدلة الاستثمار لأقل البلدان نمواً الذي يضيق الفجوة المعلوماتية في مجال فرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً لتزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات المتصلة بظروف فرص الاستثمار في هذه البلدان. |
El Presidente Talabani alentó además a la comunidad internacional a procurar oportunidades de inversión en el Iraq en las esferas del petróleo, el gas natural y la infraestructura. | UN | كما شجع الرئيس طالباني المجتمع الدولي على السعي للحصول على فرص للاستثمار في العراق في مجالات النفط والغاز الطبيعي والهياكل الأساسية. |
Eso ha ocurrido pese al reconocimiento general por parte del sector privado de que existen oportunidades de inversión en los países menos adelantados. | UN | ولقد حدث هذا على الرغم من اعتراف القطاع الخاص بشكل عام بوجود فرص استثمارية في أقل البلدان نموا. |
21. El programa también dio lugar a la creación del Centro de Información Industrial, dotado de medios modernos de tecnología de la información, cuya función es proporcionar de inmediato información de fuentes originales pertinente relativa, entre otras cosas, a las oportunidades de inversión en Nigeria. | UN | 21- كما أدى البرنامج إلى إنشاء مركز المعلومات الصناعية، الذي زُوّد بمرافق حديثة لتكنولوجيا المعلومات، وصُمم لتوفير معلومات مباشرة وسريعة ومجدية تتعلق بأمور شتى منها فرص الاستثمار المتاحة في نيجيريا. |
El Servicio de Gestión de las Inversiones siguió explorando las oportunidades de inversión en los países en desarrollo. | UN | 46 - وواصلت دائرة إدارة الاستثمارات استكشاف فرص الاستثمار المحتملة في البلدان النامية. |
24. El Seminario Piloto ha permitido conocer mejor las oportunidades de inversión en los países menos adelantados. | UN | ٤٢- أدت الحلقة الدراسية التجريبية إلى تحسين الوعي بفرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً. |
oportunidades de inversión en los mercados | UN | " الفرص الاستثمارية في اﻷسواق الناشئة ذات المرحلة |