"oportunidades y retos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرص والتحديات
        
    • فرص وتحديات
        
    • بفرص وتحديات
        
    • فرصا وتحديات
        
    • الفرص والتحدّيات
        
    • فرصاً وتحديات
        
    • والفرص والتحديات
        
    promover el conocimiento de las oportunidades y retos por lo que respecta a la producción y las exportaciones; UN ● تعزيز فهم الفرص والتحديات فيما يتعلق بالإنتاج والصادرات؛
    La producción cinematográfica en el Brasil: oportunidades y retos UN صناعة الأشرطة السينمائية في البرازيل: الفرص والتحديات
    oportunidades y retos de la internacionalización para las pequeñas y medianas empresas UN الفرص والتحديات المتعلقة بتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    El Gobierno de China asigna gran importancia la cuestión de la migración y a las oportunidades y retos conexos. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مسألة الهجرة وعلى ما يرتبط بها من فرص وتحديات.
    Vivimos en un mundo lleno de oportunidades y retos. UN إن عالمنا يتسم بفرص وتحديات كبيرة.
    El mundo se encuentra hoy ante oportunidades y retos políticos, económicos y de seguridad que los niños en el siglo XXI deberán afrontar. ¿Cómo podemos ayudar a que nuestros hijos estén listos para ello? UN يواجه العالم اليوم فرصا وتحديات سياسية واقتصادية وأمنية يتعين أن يستجيب لها الأطفال في القرن الحادي والعشرين. كيف يمكننا أن نساعد على ضمان أن يكون أطفالنا على استعداد لذلك؟
    Globalización para el desarrollo: oportunidades y retos UN العولمة من أجل التنمية: الفرص والتحديات
    Presentación de informes a nivel de todo el sistema: oportunidades y retos UN الإبلاغ على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات
    Apoyo del Gobierno de Turquía a la silvicultura en tierras áridas y degradadas en los países menos adelantados: oportunidades y retos UN الدعم المقدم من الحكومة التركية إلى الغابات في الأراضي الجافة والمتدهورة في أقل البلدان نموا: الفرص والتحديات
    La lucha contra los estupefacientes y el principio de la responsabilidad común y compartida: oportunidades y retos UN جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات
    Presentación de informes a nivel de todo el sistema: oportunidades y retos UN إعداد التقارير على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات
    Presentación de informes a nivel de todo el sistema: oportunidades y retos UN الإبلاغ على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات
    Presentación de informes a nivel de todo el sistema: oportunidades y retos UN الإبلاغ على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات
    Había una serie de oportunidades y retos a los que hacer frente a ese respecto. UN فهناك عدد من الفرص والتحديات التي يجب التصدي لها في هذا الشأن.
    Había una serie de oportunidades y retos a los que hacer frente a ese respecto. UN فهناك عدد من الفرص والتحديات التي يجب التصدي لها في هذا الشأن.
    2. oportunidades y retos de las nuevas tecnologías UN ٢- الفرص والتحديات الناشئة عن التكنولوجيات الجديدة
    7. Perspectivas de la cooperación Sur-Sur en el campo de la tecnología: oportunidades y retos UN ٧- آفاق التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التكنولوجيا: الفرص والتحديات
    Reunión de expertos sobre comercio y cambio climático: oportunidades y retos de comercio e inversión en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) UN اجتماع الخبراء المعني بالتجارة وتغير المناخ: فرص وتحديات التجارة والاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة
    El proceso de transformación profunda en el que está empeñado el pueblo y el Gobierno de El Salvador conlleva, como en cualquier otro país del mundo, oportunidades y retos. UN وإن عمليــة التحــول العميقــة التي التزم بهــا شعب السلفادور وحكومتهــا تنطوي، كما هو الحال في أي بلــد آخر في العالم، علــى فرص وتحديات.
    41. En resumen, un Ártico abierto a la navegación encierra muchas oportunidades y retos. UN 41- ومجمل القول إن فتح المنطقة القطبية الشمالية للملاحة مقترن بفرص وتحديات كثيرة.
    Las actuales condiciones de seguridad son extraordinariamente complejas. La humanidad se enfrenta a oportunidades y retos sin precedentes. UN يتميز الوضع العالمي الراهن بالتعقيد البالغ، فالبشرية تواجه فيه، في آن واحد، فرصا وتحديات غير مسبوقة.
    Mesa redonda sobre la lucha contra los estupefacientes y el principio de la responsabilidad común y compartida: oportunidades y retos UN مناقشة المائدة المستديرة بشأن جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحدّيات
    Las negociaciones comerciales multilaterales en curso en el marco del programa de trabajo de Doha representan oportunidades y retos importantes para que los países en desarrollo puedan sacar provecho del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales a fin de promover su desarrollo. UN وتمثل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة فرصاً وتحديات رئيسية لضمان حصول البلدان النامية على مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية.
    Se emprendió un examen global de los avances realizados en la aplicación, lo que incluyó la identificación de las dificultades, oportunidades y retos que afrontan los países de África en estas esferas. UN وجرى استعراض عام للتنفيذ، شمل تحديد القيود والفرص والتحديات التي تواجه البلدان الأفريقية في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus