"orahovac" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوراهوفاتش
        
    • وأوراهوفاتش
        
    • أوراهوفاك
        
    • أوراهوفاتس
        
    • أوراهوفاش
        
    También persisten las tensiones en Orahovac, donde los residentes albaneses locales están impidiendo el despliegue de los efectivos de la KFOR. UN ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو.
    Según informes, había combatientes del ELK en la zona de Orahovac y en el Cañón de Rugova, al oeste de Pec. UN ووردت تقارير تدعي وجود مقاتلين تابعين لجيش تحرير كوسوفو في منطقة أوراهوفاتش وفي وادي روغوفا، غرب بتش.
    Recientemente, la ciudad de Orahovac también fue teatro de combate. UN ومنذ عهد أقرب كانت مدينة أكبر من تلك القرى والنجوع وهي مدينة أوراهوفاتش ساحة للقتال.
    Aunque el proceso es ahora más lento, los serbios de Kosovo prácticamente han desertado ciudades como Prizren y Pec, y las aldeas de Mitrovica y Orahovac están divididas por etnias. UN وقد تباطأت هذه العملية الآن، وإن كان صرب كوسوفو قد هجروا مدنا مثل بريزين وبيتش هجرة فعلية بينما قسمت بلدتا ميتروفيتشا وأوراهوفاتش حسب الانتماء العرقي.
    Se establecieron dos centros de coordinación como subestaciones del RC1 en las ciudades de Orahovac y Suva Reka. UN وجرى إنشاء مركزي تنسيق إقليميين بوصفهما محطتين فرعيتين تابعتين للمركز اﻹقليمي اﻷول في بلدتي أوراهوفاك وسوفا ريكا.
    Incluso, el ACNUR se propone organizar una operación para trasladar a los serbios fuera de Orahovac alegando razones humanitarias. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعتزم اتخاذ إجراء يرمي إلى نقل الصرب إلى خارج أوراهوفاتس متذرعة بأسباب إنسانية.
    Existe además el peligro de que las tensiones aumenten y se difundan desde zonas como Orahovac y Kosovo Polje. UN وهناك أيضا خطر إمكانية تصاعد التوتر وانتشاره من مناطق مثل أوراهوفاتش وكوسوفو بولي.
    El Ejército de Liberación de Kosovo abre fuego contra una patrulla de la policía especial en las inmediaciones de Lapusnik y ataca una comisaría de policía en Orahovac. UN يطلق جيش تحرير كوسوفو النار على دورية للشرطة الخاصة في ضواحي لابوشنيك ويهاجم مركزا للشرطة في أوراهوفاتش.
    Incendios de iglesias: Prizren, Orahovac, el templo de Djakovica, Vucitrn, Samodrez y Velika Reka; UN إحراق الكنائس: بريزرن أوراهوفاتش ومعبد ياكوفيتشا وفوشيترن وسامو دريز وفليكا ريكا؛
    En julio y agosto se libraron combates encarnizados, sobre todo en los alrededores de Orahovac, Malisevo, Djakovica y la región de Drenica. UN ووقع قتال عنيف في تموز/يوليه وآب/أغسطس، خاصة حول أوراهوفاتش وماليسيفو ودياكوفيتشا ومنطقة درينيتشا.
    A mediados de julio y comienzos de agosto hubo intensos combates en los pueblos de Orahovac y Malisevo, así como en las zonas de Suva Reka y Stimlje. UN وفي منتصف تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس جرى قتال مكثف في مدينتي أوراهوفاتش وماليسوفو وكذلك في منطقتي سوفا ريكا وستيمليي.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención la situación dramática de varios miles de serbios y de unos pocos centenares de roma en Orahovac, en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN لقد تلقيت تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم الحالة المقلقة لعدة آلاف من الصرب وبضع مئات من الغجر في أوراهوفاتش في كوسوفو وميتوهييا، اﻹقليم المستقل في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    El despliegue de la Federación de Rusia en la ciudad de Orahovac sigue siendo obstaculizado por demostraciones y bloqueos de carretera alrededor de la ciudad por diversos grupos de albaneses, todo lo cual continúa. UN ولا تزال المظاهرات ومتاريس الطرقات التي أقامتها مختلف الجماعات ذات اﻷصل اﻷلباني، حول مدينة أوراهوفاتش تعرقل نشر القوات الروسية داخل المدينة.
    La presencia pública de un gran número de albaneses armados en Orahovac y sus alrededores, y el ataque al convoy de refugiados serbios son pruebas suficientes de que el ELK terrorista no ha sido desarmado. UN والوجود العلني لعدد ضخم من اﻷلبان المسلحين في أوراهوفاتش وما حولها ومهاجمة قافلة اللاجئين الصرب يقدمان دليلا واضحا على عدم نزع سلاح إرهابيي جيش تحرير كوسوفو.
    – Desde la llegada de la KFOR y la UNMIK 14 serbios de Orahovac han sido asesinados y dos personas han muerto de disgusto. UN - منذ مجيء قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة، قُتل 14 صربيا من أوراهوفاتش ومات شخصان كمدا.
    – El sitio de Orahovac es un ejemplo patente de la política de dualidad de criterios aplicada por la KFOR y la UNMIK en la Provincia. UN - يُعد حصار أوراهوفاتش مثال صارخ على سياسة الكيل بمكيالين التي تتبعها قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة في الإقليم.
    Si bien retiran con mucho empeño las barreras que los serbios colocan en los caminos alrededor de sus asentamientos pura y exclusivamente en aras de su seguridad personal, la KFOR y la UNMIK no han hecho nada en los últimos tres meses para levantar el sitio de Orahovac. UN ففي حين يواظبان على رفع الحواجز التي يضعها الصرب حول مستوطناتهم لا لشيء سوى لتأمين سلامتهم الشخصية، فإنهما لم يفعلا شيئا في الأشهر الثلاثة الأخيرة لرفع الحصار عن أوراهوفاتش.
    En varios casos, los observadores han hecho gestiones ante el ELK en Gnjilane y Orahovac a fin de lograr la liberación de serbios secuestrados. UN وتدخل المراقبون، في عدة حالات، لدى جيش تحرير كوسوفو لضمان الإفراج عن الصرب المخطوفين في غنيلاني وأوراهوفاتش.
    Los acontecimientos de los últimos días del período del informe indican que la tirantez en zonas como Kosovo Polje, Mitrovica y Orahovac podrían escalar y generalizarse rápidamente. UN وتشير التطورات التي حدثت في اﻷيام اﻷخيرة المشمولة بالتقرير إلى إمكانية تصاعد التوتر في مناطق مثل كوسوفو بولي، ومتروفيتشا، وأوراهوفاتش وانتشاره بسهولة.
    La comunidad serbia ha organizado más manifestaciones y protestas en relación con los desaparecidos, y esas actividades se han centrado en la ciudad serbia de Orahovac, al este de Dakovica. UN وازدادت المظاهرات والاحتجاجات التي يقوم بها أفراد التجمعات الصربية بشأن المفقودين، وتركز هذا النشاط في بلدة أوراهوفاك الصربية الواقعة شرق داكوفيكا.
    Tres hombres albaneses desaparecieron el 23 de febrero en la zona de Orahovac y el 27 de febrero se informó de que tres hombres serbios habían sido secuestrados en la zona de Prizren. UN وأبلغ عن ثلاثة رجال ألبان فقدوا في ٢٣ شباط/فبراير في منطقة أوراهوفاك. وتبع ذلك تقارير في ٢٧ شباط/فبراير أفادت أن ثلاثة رجال من الصرب اختطفوا في منطقة بريزرين.
    El ACNUR, que ha justificado esta medida por la precaria situación de seguridad existente, ha hecho cesar los envíos humanitarios periódicos entre Orahovac y Kosovska Mitrovica, a fin de impedir el regreso de los serbios. UN وقد احتجت المفوضية بالحالة الأمنية المحفوفة بالمخاطر لتبرير وقفها لقوافل المساعدة الإنسانية المنتظمة بين أوراهوفاتس وكوسوفسكا ميتروفيتسا، وذلك لمنع عودة الصرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus