"orales y escritas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفوية والخطية
        
    • شفوية وخطية
        
    • شفوية ومكتوبة
        
    • خطية وشفوية
        
    • الخطية والشفوية
        
    • الشفوية والكتابية
        
    • شفوية وكتابية
        
    • الشفوية والمكتوبة
        
    • مكتوبة وشفوية
        
    • المكتوبة والشفوية
        
    • الوفد شفوياً وخطياً كرد
        
    • الكتابية والشفهية
        
    • الشفهية والخطية
        
    • كتابية وشفوية
        
    • شفوي وخطي
        
    En los campamentos, recibió diversas peticiones orales y escritas de residentes en los campamentos que le instaban a agilizar su regreso al Bhután. UN وتلقى في المخيمات عددا من الالتماسات الشفوية والخطية الموجهة إليه من المقيمين في المخيمات ناشدوه فيها التعجيل بعودتهم إلى بوتان.
    En el curso de esas sesiones, las distintas delegaciones y grupos de Estados han presentado sus observaciones orales y escritas para su ulterior examen. UN وخلال هاتين الجلستين، قدمت فرادى الوفود ومجموعات الدول ملاحظاتها الشفوية والخطية لمواصلة النظر فيها.
    :: 50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes UN :: تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية عن العمليات إلى البلدان المساهمة بقوات
    Recordó que en ocasiones anteriores se había facilitado a la Comisión abundante información sobre la cuestión del ajuste por lugar de destino en Ginebra en forma de observaciones orales y escritas de las organizaciones con sede en esa ciudad. UN وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة.
    Allí la Sala recibió pruebas orales y escritas al respecto. UN وفي ذلك الحين، تسلمت الدائرة في جلسة علنية أدلة إثبات خطية وشفوية.
    Directrices El proyecto de directrices se revisó considerablemente para tener en cuenta las numerosísimas observaciones orales y escritas. UN 41 - خضع مشروع المبادئ التوجيهية لتنقيح واسع على ضوء التعليقات الخطية والشفوية الكثيرة جداً.
    La ley reconocía el derecho de los sami a utilizar su idioma nativo en todas las comunicaciones orales y escritas con las autoridades. UN وهذا يعطي أفراد الشعب الصامي الحق في استخدام لغتهم الأم في جميع الاتصالات الشفوية والكتابية مع السلطات.
    Además, presentó a la Comisión declaraciones orales y escritas. UN وإلى جانب ذلك، قدمت الرابطة بيانات شفوية وكتابية إلى اللجنة.
    En el curso de esas sesiones, las distintas delegaciones y grupos de Estados han presentado sus observaciones orales y escritas para su ulterior examen. UN وخلال هاتين الجلستين، قدمت فرادى الوفود ومجموعات الدول ملاحظاتها الشفوية والخطية لمواصلة النظر فيها.
    En la labor futura deberían tenerse en cuenta todas las exposiciones orales y escritas presentadas hasta el momento al Grupo de Trabajo de composición abierta, así como cualesquiera otras propuestas nuevas que se introdujeran. UN وينبغي أن يراعي العمل المقبل جميع البيانات الشفوية والخطية المقدمة حتى اﻵن إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فضلا عما قد يُقدم من مقترحات جديدة.
    En la labor futura deberían tenerse en cuenta todas las exposiciones orales y escritas presentadas hasta el momento al Grupo de Trabajo de composición abierta, así como cualesquiera otras propuestas nuevas que se introdujeran. UN وينبغي أن يراعي العمل المقبل جميع البيانات الشفوية والخطية المقدمة حتى اﻵن إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فضلا عما قد يُقدم من مقترحات جديدة.
    Los representantes de la organización formularon propuestas orales y escritas en el foro para resolver la cuestión de la deuda de los países en desarrollo y la indemnización por esclavitud. UN وقدم ممثلو الرابطة اقتراحات شفوية وخطية في المنتدى المتعلق بحل مسألة ديون البلدان النامية والتعويض عن الاسترقاق.
    Muchas de las instituciones y organizaciones participantes presentaron comunicaciones orales y escritas que se tuvieron en cuenta al preparar el informe. UN وقدمت العديد من هذه المؤسسات والمنظمات معلومات شفوية وخطية أخذت في الحسبان لدى إنجاز هذا التقرير.
    50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes Exposiciones informativas operacionales UN تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية إلى البلدان المساهمة بقوات عن العمليات
    Los miembros han participado en reuniones de las Naciones Unidas haciendo declaraciones orales y escritas. UN واشترك الأعضاء في اجتماعات الأمم المتحدة بإلقاء بيانات شفوية ومكتوبة.
    En 2008, la organización asistió a los periodos ordinarios de sesiones séptimo y octavo del Consejo de Derechos Humanos, en los que realizó declaraciones orales y escritas. UN في عام 2008، حضرت المنظمة الدورتين العاديتين السابعة والثامنة لمجلس حقوق الإنسان، وقدمت فيهما بيانات شفوية ومكتوبة.
    Ha presentado declaraciones orales y escritas en esas reuniones. UN وقدم بيانات خطية وشفوية في هذه الاجتماعات.
    El CIUC también participó activamente en las reuniones preparatorias oficiales entre múltiples interesados que se celebraron antes de la Cumbre de Ginebra en 2003 e hizo contribuciones orales y escritas a las negociaciones. UN كما شارك المجلس الدولي على نحو نشط في الاجتماعات التحضيرية الرسمية لأصحاب الشأن المتعددين، التي عُقدت قبل قمة جنيف في عام 2003، وقدم مساهمات خطية وشفوية في المفاوضات.
    La Sala emitió diversas decisiones orales y escritas sobre peticiones orales de admisión de declaraciones orales de 208 testigos. UN وأصدرت الدائرة العديد من القرارات الخطية والشفوية بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة من خلال 208 شهود أدلوا بشهادات شفوية.
    Los Presidentes de los dos grupos de trabajo siguieron celebrando consultas oficiosas intensivas basadas en los debates, las situaciones y las propuestas orales y escritas, así como en los materiales presentados durante los dos años de deliberaciones anteriores. UN وواصل رئيسا الفريقين العاملين المشاورات غير الرسمية المكثفة، على أساس المناقشات والحالات والمقترحات الشفوية والكتابية والمواد المقدمة في السنتين الماضيتين من المداولات.
    En esas reuniones, el Grupo Jurídico presentó declaraciones orales y escritas cada año sobre cuestiones temáticas y de países específicos en el programa de la Comisión. UN وقدم الفريق القانوني في دورات اللجنة بيانات شفوية وكتابية على السواء كل عام تتناول من جدول أعمال اللجنة بنودا موضوعية وأخرى تتعلق ببلدان معينة.
    Declaraciones orales y escritas e informes UN البيانات أو التقارير الشفوية والمكتوبة
    Durante ese período, las delegaciones hicieron propuestas orales y escritas. UN وخلال هذه الفترة، قدمت الوفود مقترحات مكتوبة وشفوية.
    Las delegaciones presentaron varias propuestas orales y escritas sobre el documento. UN وقدمت الوفود عددا من المقترحات المكتوبة والشفوية بشأن الورقة.
    3. El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo abierto, constructivo y fructífero que mantuvo con la delegación del Estado parte, y por las extensas y precisas respuestas orales y escritas a las preguntas y preocupaciones formuladas por el Comité. UN 3- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء والمثمر الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف، وكذلك عن تقديرها للإجابات الشاملة والدقيقة المقدَّمة من الوفد شفوياً وخطياً كرد على الأسئلة وأوجه القلق التي أثارها أعضاء اللجنة.
    El Sr. WIERUSZEWSKI (Relator para el país) expresa su agradecimiento a la delegación por la información tan pormenorizada presentada en el informe y en las respuestas orales y escritas. UN 29- السيد فيروشيفسكي المقرر القطري، شكر الوفد على المعلومات الشاملة الواردة في التقرير والردود الكتابية والشفهية.
    Todos los años se ha publicado un informe con todas las intervenciones orales y escritas, un resumen de las actividades de los representantes y un análisis de los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y de su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN وتم نشر تقرير كل سنة يشتمل على جميع المداخلات الشفهية والخطية وعلى لمحة عامة عن أنشطة الممثلين وتحليل لدورات لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    En 2010, la organización presentó declaraciones orales y escritas sobre los siguientes temas: la crisis económica, la educación en materia de derechos humanos y los derechos del niño. UN وفي عام 2010 أدلت ببيانات كتابية وشفوية عن المواضيع التالية: الأزمة الاقتصادية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    El representante de la organización formuló declaraciones orales y escritas sobre la asistencia financiera y médica a las personas de edad. UN أدلى ممثل الرابطة ببيان شفوي وخطي عن تقديم المساعدة المالية والطبية للمسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus