"orden en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حسب الترتيب
        
    • النظام في
        
    • وبالترتيب
        
    • إنفاذ القانون في
        
    • للتسلسل
        
    • نظام في
        
    • والنظام في
        
    • وفقا لترتيب
        
    • حسب ترتيب
        
    • للترتيب
        
    • لترتيب اتخاذها
        
    • بالترتيب
        
    • بإنفاذ القوانين في
        
    • بإنفاذ القانون في
        
    • أساس الأسبقية في
        
    La secretaría del Comité examina las solicitudes relativas a suministros humanitarios y tramita los contratos en el orden en que se reciben. UN وتدقق أمانة اللجنة في طلبات اﻹمدادات اﻹنسانية وتجهز العقود حسب الترتيب الذي ترد به.
    El Presidente otorgará el derecho de respuesta a Palestina en el orden en que expresa su deseo de hacer uso de él. UN يعطي رئيس الجلسة لفلسطين حق الرد حسب الترتيب الذي تعرب عن رغبتها في اختياره للرد.
    En respuesta a esta situación, las autoridades georgianas enviaron fuerzas a Abjasia para restablecer el orden en este corredor de transporte de importancia vital. UN وفي رد محدد على هذا الوضع أرسلت السلطات الجورجية قوات الى أبخازيا لاستعادة النظام في هذا الممر الحيوي الهام للنقل.
    A medida que se reciban otras observaciones, se publicarán, en la medida de lo posible, por el orden en que se reciban, como suplementos de la presente nota. UN وسيجري اصدار تعليقات أخرى، إن أمكن ذلك، في شكل اضافات الى هذه المذكرة وبالترتيب الذي ترد به.
    En la actualidad, las Naciones Unidas cooperan con las fuerzas del orden en 65 jurisdicciones de 28 Estados Miembros. UN وتتعاون الأمم المتحدة حالياً مع سلطات إنفاذ القانون في 65 ولاية قضائية تابعة لـ 28 من الدول الأعضاء.
    Por ello, decidí -- después de solicitar la aprobación de los miembros -- presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron. UN ولهذا السبب قررت، بعد أن طلبت موافقة الأعضاء، أن نقدم الأمور وفقا للتسلسل الزمني وحسب المواعيد التي تمت فيها.
    Las nuevas iniciativas que se ponen de relieve a continuación se presentan en el orden en que aparecen en el documento final del período extraordinario de sesiones. UN تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية.
    Los nombres de los oradores se incluirán en la lista en el orden en que se reciban las solicitudes. UN وتدرج أسماء المتكلمين في القائمة حسب الترتيب الذي ترد به.
    Los nombres de los oradores se incluirán en la lista en el orden en que se reciban las solicitudes. UN وستدرج أسماء المتكلمين في القائمة حسب الترتيب الذي ترد به الطلبات.
    La presente nota comienza por el tema de la reorganización, para pasar luego a examinar algunos de los capítulos por el orden en que aparecen en la Guía. UN وتتناول هذه المذكرة في البداية إعادة التنظيم، ثم تعرض تعليقات على فصول أخرى حسب الترتيب الوارد في الدليل.
    El orden en que figuran las Partes interesadas en el presente informe está determinado únicamente por el orden alfabético de sus nombres. UN 3 - أما الترتيب الذي اعتمد لمناقشة الأطراف المعنية، في هذا التقرير، فتقرر حصراً حسب الترتيب الأبجدي لأسماء الأطراف.
    Su finalidad es mantener el orden en la prisión y, concretamente, evitar las intimidaciones. UN والهدف منها هو الحفاظ على النظام في السجن وتجنب العنف بوجه خاص.
    En el contexto de la globalización hoy se hace más necesario que nunca poner orden en las relaciones internacionales. UN ففي سياق العولمة، باتت مسألة إرساء النظام في العلاقات الدولية ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    La ley no ha sido todavía capaz de poner orden en el mundo. UN فقد عجز القانون الدولي حتى الآن عن إحلال النظام في العالم.
    Las observaciones que se reciban ulteriormente se publicarán, en la medida de lo posible, como adiciones a la presente nota en el orden en que se reciban. UN أما التعليقات اللاحقة فستصدر، عند الامكان، في اضافات لهذه المذكرة، وبالترتيب الذي ترد به.
    :: Fortalecer los mecanismos para promover la cooperación contra el terrorismo a nivel operacional entre los agentes de mantenimiento del orden en la región. UN :: تدعيم الآليات لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب على مستوى العمليات لدى موظفي إنفاذ القانون في المنطقة.
    29. En las siguientes secciones, ordenadas por países en el mismo orden en que el Comité examinó sus informes, se han reproducido las observaciones finales sobre las principales cuestiones debatidas, indicándose en su caso los asuntos que requerirían la adopción de medidas concretas de seguimiento. UN ٩٢- وتتضمن اﻷقسام التالية، المرتّبة حسب البلدان وفقاً للتسلسل الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، عند الضرورة، إلى المسائل التي تتطلب متابعة معيّنة.
    Las reglas son las reglas. Sin ellas no hay orden en el universo. Open Subtitles القوانين هي القوانين يا رجل بدونها لا يوجد نظام في الكون
    Los Estados de Asia central recientemente independizados, compartiendo plenamente la responsabilidad por la paz y la seguridad en nuestra región, están tratando de hacer todo lo posible por mantener la paz y el orden en la tierra que nos ha dado Dios. UN والدول حديثة الاستقلال في آسيا الوسطى، سعيا منها الى المشاركة الكاملة في المسؤولية عن السلام واﻷمن في منطقتنا، تحاول أن تبذل كل ما في وسعها للمحافظة على السلام والنظام في اﻷرض التي وهبنا الله إياها.
    En su 13º período de sesiones el Comité tuvo ante sí los siguientes informes, enumerados según el orden en que los recibió el Secretario General: UN وعرضت على اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، التقارير التالية المدرجة وفقا لترتيب ورودها الى اﻷمين العام:
    A reserva de lo dispuesto en los artículos 42 y 45, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. UN ويقوم الرئيس، رهنا بالمادتين ٤٢ و ٤٥، بدعوة المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    En su noveno período de sesiones, el Comité tuvo ante sí los siguientes informes, enumerados según el orden en que fueron recibidos por el Secretario General: UN وكانت التقارير التالية معروضة على اللجنة في دورتها التاسعة، وهي واردة هنا وفقا للترتيب الذي تلقاها به اﻷمين العام:
    Las resoluciones van numeradas en el orden en que fueron aprobadas. UN وقد رقمت القرارات وفقا لترتيب اتخاذها.
    Para los debates, mi intención es ir examinando los temas en el orden en que se presentan en el programa provisional. UN وفي سياق تنظيمنا لمناقشاتنا، فإنني أرمي إلى التطرق إلى المسائل بالترتيب الذي عُرضت به في جدول الأعمال المؤقت.
    1. Formación de las fuerzas del orden en materia de derechos humanos UN 1- تدريب الأفراد المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان
    Se capacitó a agentes del orden en Liberia y Sierra Leona para aumentar su capacidad para hacer frente al problema de la delincuencia organizada. UN وقد تم تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في ليبريا وسيراليون لتعزيز قدرتهم على التصدي لمشكلة الجريمة المنظمة.
    Los Estados se inscribirán en la lista en el orden en que se reciba la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus