:: Esta reciente Orden militar israelí, amenaza la presencia misma de la población palestina autóctona en su propia patria. | UN | :: يهدد الأمر العسكري الإسرائيلي الذي صدر مؤخرا محض وجود السكان الفلسطينيين الأصليين في موطنهم الأصلي. |
La Orden militar Nº 132 debe modificarse para garantizar que la definición de menor establezca la edad de este en los 18 años de edad, en consonancia con las normas internacionales. | UN | ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية. |
La Orden militar núm. 132 debe modificarse para garantizar que la definición de menor establezca la edad de este en los 18 años de edad, en consonancia con las normas internacionales. | UN | ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية. |
Se informó al Comité de que cuando Israel ocupó los territorios palestinos, se dictó una Orden militar por la que el monopolio del agua quedaba en manos de Israel. | UN | وأبلغت اللجنة أنه عندما احتلت إسرئيل اﻷراضي الفلسطينية، صدر أمر عسكري احتكرت إسرائيل بموجبه المياه. |
El Consejo escucha una declaración del Ministro de Cooperación Internacional y Asuntos Humanitarios de la Soberana Orden militar de Malta. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به وزير التعاون الدولي والشؤون الإنسانية في منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة. |
La Orden militar Nº 132 debe modificarse para garantizar que la definición de menor establezca la edad de este en los 18 años de edad, en consonancia con las normas internacionales. | UN | وينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية. |
Sírvanse aclarar si se ha derogado la Orden militar Nº 132. | UN | ويُرجى توضيح ما إذا كان الأمر العسكري 132 قد أُلغي. |
Sírvanse aclarar si se ha derogado la Orden militar Nº 132. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كان الأمر العسكري 132 قد أُلغي. |
A partir de la Orden militar 1676 hay que notificar a los niños palestinos de que tienen derecho a consultar a un abogado. | UN | ويقضي الأمر العسكري 1676 الآن أيضاً بأن يتم إخطار الأطفال الفلسطينيين بأن من حقهم استشارة محام. |
Además, la Orden militar 1676 no aclara en qué momento puede llamarse a un abogado. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يوضح الأمر العسكري 1676 متى يمكن الاتصال بمحام. |
Es importante señalar que la Orden militar 1685 no reduce este período en el caso de los niños detenidos por organismos de inteligencia israelíes. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الأمر العسكري 1685 لا يقلص من هذه الفترة للأطفال الذين تحتجزهم أجهزة المخابرات الإسرائيلية. |
17. La Orden militar Israelí Nº 132 permite el arresto y la detención de niños palestinos de entre 12 y 14 años de edad. | UN | 17- يسمح الأمر العسكري الإسرائيلي رقم 132 باعتقال واحتجاز الأطفال الفلسطينيين الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة. |
Al parecer, esta Orden militar ha sido puesta en práctica dos veces, en septiembre de 2002 y en mayo de 2003. | UN | وتفيد التقارير بأن الأمر العسكري استخدم مرتين من قبل، في أيلول/سبتمبر 2002 وأيار/مايو 2003. |
Le agradeceríamos mucho que utilizara su poder, por medio de los distintos organismos y departamentos de las Naciones Unidas, a fin de presionar a los israelíes para que revoquen su Orden militar represiva. | UN | ونرجو ممتنين أن تعملوا على ممارسة نفوذكم من خلال مختلف وكالات الأمم المتحدة وإداراتها للضغط على الإسرائيليين حتى يلغوا الأمر العسكري الجائر الذي أصدروه. |
19. Las graves distorsiones generadas por la aplicación de la Orden militar citada se hacen patentes en relación con los detenidos en la base naval norteamericana de Camp Delta, en Guantánamo. | UN | 19- إن تطبيق الأمر العسكري السالف الذكر قد أسفر عن حدوث تجاوزات خطيرة في قضية المحتجزين في القاعدة العسكرية كامب دلتا التابعة للولايات المتحدة في غوانتانامو. |
Si deciden vivir en el territorio palestino ocupado, el cónyuge que posea un documento de identidad israelí infringe la Orden militar que prohíbe a los israelíes ingresar en zonas bajo el control de seguridad palestino. | UN | وإذا قررا الإقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة فإن الزوج الذي يحمل بطاقة هوية إسرائيلية يكون قد انتهك الأمر العسكري الذي يحظر على الإسرائيليين دخول المناطق الخاضعة للسيطرة الأمنية الفلسطينية. |
La Orden militar establece que los detenidos deben ser juzgados por la Comisión Militar creada ad hoc para las personas internadas en Guantánamo y les niega los procedimientos bien establecidos de los tribunales ordinarios civiles o militares. | UN | وينص الأمر العسكري على محاكمة المحتجزين أمام اللجنة العسكرية المنشأة خصيصاً للمحتجزين في غوانتانامو، ويحرمهم من الإجراءات الراسخة التي تتبعها المحاكم المدنية العادية أو الهيئات القضائية العسكرية. |
Esa clase de detención podía renovarse, indefinidamente, por Orden militar. | UN | ويمكن تجديد هذا النوع من الاعتقال إلى ما لا نهاية بموجب أمر عسكري. |
Desearía también dar la bienvenida a la Soberana Orden militar de Malta, a la que se ha concedido la condición de Observador en las Naciones Unidas. | UN | وأود كذلك أن أرحب بمنح مركز المراقب لمنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة في اﻷمم المتحدة. |
Be ' er señaló que los soldados israelíes no necesitaban recibir una Orden militar para llevar a cabo una demolición y podían tomar sobre el terreno la decisión de destruir una casa con proyectiles. | UN | وأشار بير الى أن الجنود الاسرائيليين لا يحتاجون الى الحصول على أوامر عسكرية لتنفيذ التدمير ويمكنهم اتخاذ قرار في الموقع بتدمير منزل بالصواريخ. |
Número de la Orden militar | UN | رقم اﻷمر العسكري |
El Muro se construye sobre tierras palestinas expropiadas por Orden militar israelí por motivos de necesidad militar. | UN | ويبنى الجدار على أراض فلسطينية صودرت بأمر عسكري إسرائيلي مبرره الضرورة العسكرية. |
Cuando en un delito o falta del Orden militar estuviese complicado un paisano, conocerá del caso la autoridad civil que corresponda... " . | UN | وإن كان هناك شخص مدني متورط في جريمة أو مخالفة للنظام العسكري فإن السلطة المدنية المختصة تتولى النظر في الحالة... " . |