"orden nº" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمر رقم
        
    • القرار رقم
        
    • المرسوم رقم
        
    • الأمر لا
        
    • التوجيه رقم
        
    • الأمر لم
        
    • اﻷوامر لم
        
    • بالقرار رقم
        
    • المذكرة لا
        
    • مذكرة تفتيش لن
        
    • بالأمر رقم
        
    • الأميري رقم
        
    • والأمر عدد
        
    A los efectos de la aplicación de la ley y de dicho Reglamento, el jefe de la Junta de Naturalización dictó la Orden Nº 369. UN وبغية تنفيذ القانون واللائحة السابقة الذكر، اعتمد رئيس مجلس شؤون الجنسية الأمر رقم 369.
    El Comité toma nota además de la aprobación por el Ministerio de Trabajo de la Orden Nº 142/1 de 20 de noviembre de 2003, en espera de la modificación del Código Laboral. UN وتلاحظ اللجنة كذلك قيام وزارة العمل باعتماد الأمر رقم 142/1 في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بانتظار تعديل قانون العمل.
    El autor recibió con carácter excepcional un permiso de residencia por dos años de conformidad con lo dispuesto en la Orden Nº 1024 y con arreglo al párrafo 5 del artículo 12 de la Ley de extranjería. UN وقد حصل صاحب البلاغ على رخصة إقامة بصورة استثنائية لمدة سنتين بموجب الأمر رقم 1024، استناداً إلى الفقرة 5 من المادة 12 من قانون الأجانب.
    Durante el período posterior a la promulgación de la Orden Nº 100/A/2014 recibieron autorización 21 asociaciones de este tipo. UN وقد بلغ عدد الجمعيات المشهرة خلال الفترة التي تلت إصدار القرار رقم 100/أ/2014 حوالي 21 جمعية.
    - liberalización de los precios mediante la aprobación de la Orden Nº 92-025 del 7 de julio de 1992 relativa a la reglamentación de los precios y de la competencia; UN - تحرير اﻷسعار باعتماد المرسوم رقم ٢٩ - ٥٢٠ المؤرخ في ٧ تموز/يوليه ٢٩٩١ والذي ينظم اﻷسعار والمنافسة؛
    Esa reunión había sido convocada por la Orden Nº 09/037 de 20 de junio de 2009. UN وقد عُقد هذا الاجتماع بموجب الأمر رقم 09/037 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2009.
    En virtud de la Orden Nº 2007457, de 12 de abril de 2007, entró en vigor una nueva Ley de amnistía. UN وبموجب الأمر رقم 2007457 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2007، دخل قانون جديد خاص بالعفو حيز النفاذ.
    40. La Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación (CDVR) se creó por la Orden Nº 2011-167, de 13 de julio de 2011. UN 40- أنشئت لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة بمقتضى الأمر رقم 2011-167 الصادر في 13 تموز/يوليه 2011.
    La Orden Nº 848 del Departamento de Justicia por la que se crea un Equipo especial en relación con las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas a instancia del Presidente Aquino; UN إصدار وزارة العدل الأمر رقم 848 الذي تنشئ بموجبه فرقة عمل خاصة لمعالجة عمليات القتل خارج إطار القضاء بناءً على توجيهات الرئيس أكينو؛
    En virtud de la Orden Nº 2007457, de 12 de abril de 2007, entró en vigor una nueva Ley de amnistía. UN وبموجب الأمر رقم 2007457 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2007، دخل قانون جديد خاص بالعفو حيز النفاذ.
    El Estado debe igualmente, a pesar de la Orden Nº 06-01, asegurarse de no atentar contra el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos tales como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN ورغم أحكام الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    34. En Argelia, con arreglo al artículo 5 de la Orden Nº 22-96 de 9 de julio de 1996, las empresas que cometían infracciones, como hacer declaraciones falsas o no obtener los permisos necesarios, se veían castigadas con multas que ascendían al quíntuple del valor de los daños y perjuicios junto con el decomiso del lugar del delito. UN 34- في الجزائر، تنص المادة 5 من الأمر رقم 22-96 الصادر في 9 تموز/يوليه 1996، على أن تعاقب الشركات التي تقترف أفعالا مخلّة، مثل تقديم بيانات كاذبة أو تقصّر في الحصول على التراخيص المطلوبة، بغرامات تصل إلى خمسة أضعاف قيمة الأضرار، إلى جانب مصادرة المكان الذي يقع فيه الجرم.
    En un decreto del Gobierno de Kuwait, la Orden Nº 646, promulgada por el Consejo de Ministros el 19 de julio de 1992 se dispensó a los inquilinos de las viviendas del pago de los alquileres correspondientes al período comprendido entre el 1º de agosto de 1990 y el 31 de mayo de 1991. UN وبموجب مرسوم للحكومة الكويتية، هو الأمر رقم 646 الذي أصدره مجلس الوزراء في 19 تموز/يوليه 1992، أعفي مستأجرو الوحدات السكنية عن دفع مبالغ الإيجار للفترة من 1 آب/أغسطس 1990 إلى 31 أيار/مايو 1991.
    Con fines de calificación, el Ministro promulgó la Orden Nº 53/90, de 3 de julio de 1990, para confirmar y reiterar las categorías de los puestos reconocidos como parte integrante de la policía de seguridad. UN ولأغراض التأهيل، أصدر الوزير الأمر رقم 53/90 في 3 تموز/يوليه 1990، لتأكيد وتكرار فئات الوظائف المعترف بها على أنها شكلت جزءاً من شرطة الأمن.
    El importe de la indemnización diaria de reposo pre o posnatal es igual al 90% de la remuneración básica diaria (artículo 24 del Auto Nº 92; artículos 63 a 66 de la Real Orden Nº 4739). UN ويساوي بدل الراحة اليومي قبل الولادة أو بعدها 90 في المائة من الراتب الأساسي اليومي (المادة 24 من الأمر رقم 92؛ والمواد من 63 إلى 66 من المرسوم الأميري رقم 4.739).
    El 3 de noviembre de 2005 dictó la Orden Nº 520 por la que las decisiones sobre recortes presupuestarios o aumentos del gasto público deben ser aprobadas personalmente por el Presidente. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أصدر الأمر رقم 520 الذي يقضي بأن تعرض على نظره القرارات المتعلقة بتخفيضات الميزانية أو الزيادات في الإنفاق كي يوافق عليها شخصياً.
    El Ministro de Asuntos Sociales y Trabajo promulgó la Orden Nº 1112/1973 relativa a la protección de los trabajadores contra los peligros de las radiaciones nocivas. UN وقد أصدر وزير الشؤون الاجتماعية والعمل القرار رقم 1112/1973 بشأن وقاية العمال من أخطار الإشعاعات المؤذية.
    - Orden Nº 12/MASSBE/DGAS, de 5 de noviembre de 1985, relativa a la creación de una escuela para niños sordos y mudos; UN :: القرار رقم 0012/MASSBE/DGAS الصادر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 بشأن تأسيس مدرسة للأطفال الصم والبكم
    9. En la Orden Nº 626 de 29 de septiembre de 1987 se prevé la penalización de la discriminación en lo relativo al acceso a los establecimientos públicos. UN ٩- وينص المرسوم رقم ٦٢٦ الصادر في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧ على المعاقبة على التمييز في دخول المحلات العامة.
    Así pues, la orden no era contraria al orden público de Hong Kong. UN ولذلك، فإن الأمر لا يخالف السياسة العامة المتبعة في هونغ كونغ.
    Orden Nº 125 POR LA QUE SE PROHIBEN LAS CONTRIBUCIONES EN TRABAJO NO REMUNERADO EN PROYECTOS DE DESARROLLO NACIONAL UN التوجيه رقم ٥٢١ الذي يحظر الاسهام بالعمل بدون أجر في مشاريع التنمية الوطنية
    La orden no ha venido de Osela. Ha venido del coronel Glen. Open Subtitles الأمر لم يصدر من أوسيلا بل صدر من الكولونيل جلين
    No obstante, se informa de que esta orden no se ha cumplido. UN ولكن يقال إن هذه اﻷوامر لم تطبق في الواقع.
    126. En cumplimiento del artículo 124, en la Orden de ejecución Nº 417, de 26 de agosto de 1959, enmendada por la Orden Nº 1206, de 11 de diciembre de 1974, se especifican las industrias y las ocupaciones en las que está prohibido emplear a jóvenes menores de 17 años. UN 126- وصدر القرار التنفيذي للمادة 124 رقم 417 في 26 آب/أغسطس 1959، المعدل بالقرار رقم 1206 في كانون الأول/ديسمبر 1974 بالصناعات والأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها إذا كان سنهم أقل من 17 سنة.
    Bueno, esa orden no cubre cortar partes de su cuerpo. Open Subtitles حسنا، تلك المذكرة لا تشمل نزع أجزاء من جسمها
    - Sin orden no hay caso. Open Subtitles اسمع من دون مذكرة تفتيش لن تكون لدينا قضيّة
    En consecuencia, el Gobierno checheno, por Orden Nº 55rp de 18 de abril de 2001, confirmó el reglamento relativo al Comité del Gobierno checheno encargado de los asuntos de los migrantes forzosos, órgano que coordina y regula los esfuerzos para proporcionar servicios a los migrantes y facilitar su ajuste económico y social. UN وبالتالي أكدت حكومة الشيشان بالأمر رقم 55 rp الصادر في 18 نيسان/أبريل 2001 اللوائح الخاصة بلجنة الحكومة الشيشانية المتعلقة بالهجرة القسرية، وهي هيئة تقوم بتنسيق وتنظيم الجهود لتوفير الإمدادات للمهاجرين وتسهيل تكيفهم الاجتماعي والاقتصادي.
    - Real Orden Nº 11809, de 14 de diciembre de 1995, por la que se crea el Museo de Sellos y Monedas; UN الأمر الأميري رقم 11.809 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 والمتعلق بإنشاء متاحف للطوابع البريدية والنقود؛
    Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional (Decreto Nº 4 de 19 de febrero de 2011 y Orden Nº 549 de 14 de mayo de 2011). UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها (المرسوم عدد 4 لسنة 2011 المؤرخ 19 شباط/فبراير 2011 والأمر عدد 549 لسنة 2011 المؤرّخ 14 أيار/مايو 2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus