"orden público o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام العام أو
        
    • الأمن العام أو
        
    • بالنظام العام أو
        
    • للنظام العام أو
        
    • المكلفين بإنفاذ القانون أو
        
    • القانون والنظام أو
        
    • السلم العام أو
        
    • والنظام العام أو
        
    ii) Salvaguardar la seguridad nacional, el orden público, o la salud o la moral públicas. UN `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم.
    La Constitución establece, por lo demás, cuáles son los límites, puesto que prohíbe las costumbres contrarias al orden público o que fomenten la desigualdad. UN والواقع أن الدستور يضع حدوداً لأنه يحظر الأعراف التي تكون متعارضة مع النظام العام أو التي تدعو إلى عدم المساواة.
    Esto puede considerarse necesario para salvaguardar la seguridad nacional, el orden público o las relaciones internacionales. UN ويمكن أن يُعتَبر ذلك ضروريا لصون الأمن الوطني أو النظام العام أو العلاقات الدولية.
    iii) Cuando el jefe de la policía y de las fuerzas de seguridad considere que el interés público, el orden público o la moral justifiquen la expulsión del extranjero en cuestión. UN `3` إذا رأى رئيس دوائر الشرطة والأمن العام أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة.
    Los programas deben respetar determinadas orientaciones, a saber, no perturbar el orden público o las buenas costumbres, ser políticamente imparciales, no distorsionar los hechos y presentar tantos puntos de vista como sea posible cuando existan opiniones divergentes. UN ويتعين على البرامج أن تفي بمبادئ توجيهية معينة: عدم اﻹخلال بالنظام العام أو اﻵداب العامة، توخّي النزاهة سياسيا، عدم تشويه الوقائع، وتقديم أكبر عدد ممكن من وجهات النظر في حالة تضارب اﻵراء.
    Quedan prohibidos estos actos cuando, de alguna otra manera, sean contrarios al orden público o a las buenas costumbres. UN وتعتبر هذه اﻷفعال محظورة عندما تكون منافية للنظام العام أو اﻵداب العامة بأي طريقة كانت.
    Haber incurrido en conductas que, a juicio de la autoridad migratoria, califican al extranjero como peligroso para la seguridad o el orden público, o la tranquilidad social. UN :: القيام بأعمال ترى سلطات الهجرة أنها تجعل من الأجنبي خطرا على الأمن أو النظام العام أو على السلام العام؛
    Las disposiciones generales del texto autorizan el enjuiciamiento de los extranjeros cuya conducta sea contraria al orden público o a la seguridad del Estado. UN وتنص الأحكام العامة لهذا المرسوم على مقاضاة أي شخص أجنبي يصدر عنه سلوك يمس النظام العام أو أمن الدولة.
    ii) Salvaguardar la seguridad nacional, el orden público, o la salud o la moral públicas. UN ' 2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم.
    El artículo 3 del decreto declara ilegal toda asociación que se proponga perturbar el orden social, el orden público o la moralidad en el país. UN وقد تضمنت المادة الثالثة منه بطلان الجمعيات التي يكون الغرض منها المساس بالنظام الاجتماعي للدولة أو مخالفة النظام العام أو الآداب.
    La mayoría de las víctimas eran activistas de los derechos de la mujer; las detenciones se producían generalmente durante manifestaciones públicas pacíficas y las acusaciones se referían a presuntos delitos contra el orden público o de tráfico. UN وكان جل تلك الرسائل بشأن نشطاء مدافعين عن حقوق المرأة، وتمت عمليات التوقيف عموماً في سياق مظاهرات عامة سلمية وتعلقت التهم عادةً بجنح يُزعم أنها تطال النظام العام أو حركة المرور.
    e) La protección de la seguridad nacional, el orden público o la salud o la moral públicas. UN لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    La duración máxima de la retención está legalmente fijada en 5 meses y en 8 meses en caso de amenaza al orden público o a la seguridad nacional. UN وتُحدَّد مدة استبقائهم القانونية بخمسة أشهر كحد أقصى أو ثمانية أشهر في حالة وجود خطر على النظام العام أو الأمن القومي.
    No se ha producido un empeoramiento significativo del orden público o de la seguridad en las zonas en las que se ha realizado la transición. UN ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية.
    iv) Cuando el interés público, el orden público o la moral la justifique. UN `4` إذا كانت المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة تستدعي ذلك.
    Esa decisión puede estar basada en una amenaza grave para el orden público o la seguridad nacional. UN ومثل هذا القرار يمكن أن يستند إلى تهديد جسيم للسياسة العامة أو الأمن العام أو للأمن الوطني.
    Puesto que no era probable que esta disputa perturbase el orden público o causase molestias a otras personas, tampoco se había violado el reglamento de policía. UN وحيث إن الشجار لم يكن من النوع الذي يعكِّر صفو الأمن العام أو يزعج أشخاصاً آخرين، فإنه لم يحدث أيضاً انتهاك لأنظمة الشرطة.
    El Comité hace hincapié en que no todos los problemas de discriminación racial perturban necesariamente el orden público o la moralidad. UN وتشدد اللجنة على أن مسائل التمييز العنصري لا تُخلّ جميعها بالضرورة بالنظام العام أو بالأخلاق العامة.
    El Comité hace hincapié en que no todos los problemas de discriminación racial perturban necesariamente el orden público o la moralidad. UN وتشدد اللجنة على أن مسائل التمييز العنصري لا تُخلّ جميعها بالضرورة بالنظام العام أو بالأخلاق العامة.
    De esto se desprende que en caso de cometer violaciones contra el orden público o las normas penales del país, podrán ser procesados y penados por dichas infracciones. UN ويُفهم من ذلك أنه يجوز مقاضاة اللاجئين ومعاقبتهم إذا أخلوا بالنظام العام أو القواعد الجنائية للبلد.
    La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad. UN ويحظر التوجيه بشكل صريح منح البراءات لأنواع الحيوانات والنباتات والاختراعات التي من شأن استغلالها التجاري أن يكون مخالفاً للنظام العام أو للأخلاق العامة.
    a) Adopte todas las medidas necesarias para evitar todas las formas de malos tratos por los agentes del orden público o por cualquier otro funcionario; UN (أ) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لمنع جميع أشكال إساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون أو أي مسؤولين آخرين؛
    Los ministerios encargados del orden público o de la seguridad desempeñaran la función de centros de coordinación nacionales de la SADC en relación con las medidas para prevenir y combatir la proliferación de armas pequeñas y los delitos conexos; UN وستصبح الوزارات المسؤولة عن القانون والنظام أو السلامة مراكز التنسيق الوطنية التابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن مسائل منع انتشار اﻷسلحة الصغيرة والجرائم ذات الصلة ومكافحتها.
    208. En el artículo 198, por su parte, se prevé la imposición de una pena de prisión, de un máximo de un año, o de una multa a quien maliciosamente difunda o haga pública información falsa dirigida a alterar el orden público o perjudicar el interés público. UN 208- كما عاقبت المادة 198 بالحبس مدة لا تزيد على سنة أو بالغرامة كل من أذاع أو نشر علناً وبسوء قصد أخباراً كاذبة إذا كان من شأنها تكدير السلم العام أو الإضرار بالصالح العام فإذا ترتب على الإذاعة أو النشر تكدير السلم العام ضوعفت العقوبة.
    La igualdad ante la ley estaba sometida a leyes que podían ser razonablemente necesarias en interés de la defensa nacional, la seguridad pública, el orden público o la economía nacional. 15.3.3. UN كما أن المساواة أمام القانون كانت خاضعة للقوانين التي كان يمكن أن يقال أنها مطلوبة بصورة معقولة لصالح الدفاع والأمن العام والنظام العام أو الاقتصاد القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus