"ordenación de la tierra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة الأراضي
        
    • وإدارة الأراضي
        
    • بإدارة الأراضي
        
    • لإدارة الأراضي
        
    • بإدارة الأرض
        
    • إدارة الاراضي
        
    • وإدارة الأرض
        
    • الأراضي وإدارتها
        
    • إدارة موارد الأراضي
        
    • إدارة شؤون الأراضي
        
    • بإدارة أراضي
        
    • إدارة الأرض
        
    • الأرض وإدارتها
        
    • الإدارة العقارية
        
    • لإدارة الأرض
        
    La agricultura ya afecta en todo el mundo a la ordenación de la tierra, el medio ambiente y el clima. UN والزراعة على نطاق العالم تؤثر فعلا في إدارة الأراضي والبيئة والمناخ.
    Países participantes en la Iniciativa sobre la ordenación de la tierra y el agua de África UN البلدان المشتركة في مبادرة إدارة الأراضي والمياه الأفريقية
    Las medidas de adaptación encaminadas a reforzar y mejorar las prácticas de ordenación de la tierra podrían aumentar la capacidad de recuperación frente a tales efectos. UN ويمكن لتدابير التكيف التي تعمل على تعزيز وتحسين ممارسات إدارة الأراضي زيادة المرونة في مواجهة هذه الآثار.
    Se elaboraron nuevos manuales y directrices relativos a la aplicación y vigilancia de prácticas adecuadas en la agricultura, la ordenación de la tierra y la conservación de energía, o mejoraron los existentes. UN وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة.
    Como se ha descubierto que en el Golfo de Tailandia hay importantes reservas de petróleo, la divulgación de información sobre la ordenación de la tierra y los recursos naturales es todavía más importante. UN ويزداد كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الأراضي والموارد الطبيعية أهميةً مع اكتشاف احتياطيات نفطية كبيرة في خليج تايلند.
    :: Documentar las normas consuetudinarias de los pueblos indígenas y sus sistemas de ordenación de la tierra y los recursos. UN :: توثيق القوانين العرفية وأنظمة إدارة الأراضي والمياه للشعوب الأصلية.
    Sigue planteándose la cuestión de la privatización de la agricultura en Europa central, pues se supone que la propiedad privada favorece una mejor ordenación de la tierra. UN وتظل مسألة خصخصة الزراعة في أوروبا الوسطى مطروحة، إذ إن من المفترض أن تشجع الملكية الخاصة على تحسين إدارة الأراضي.
    :: El fortalecimiento de la capacidad en materia de planificación y ordenación de la tierra en los planos regional, nacional y local. UN تعزيز القدرات في مجال إدارة الأراضي وتخطيطها على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي.
    Las políticas de ordenación de la tierra y el agua son difíciles de aplicar, ya que tienen que ver con recursos de uso común; UN وتشكل سياسات إدارة الأراضي والمياه تحديا في التنفيذ لكونها تتناول الموارد المشتركة؛
    ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبلغ بما تتخذه من تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    Ejemplo de esos mayores beneficios es la mejora de la ordenación de la tierra a través de las prácticas de conservación, que han mostrado tasas excepcionales de adopción espontánea en varios países latinoamericanos. UN ومن الأمثلة على تلك الفوائد تحسين إدارة الأراضي عن طريق الحراجة التي تحفظ البيئة، والتي اعتمدها الناس تلقائيا بأعداد كبيرة في بلدان عدة بأمريكا اللاتينية واستراليا.
    La deficiente ordenación de la tierra afecta gravemente el crecimiento de las cultivos en las regiones semiáridas y en las tropicales subhúmedas secas. UN 33 - ولسوء إدارة الأراضي آثار قاسية على نمو المحاصيل في الأراضي المدارية شبه القاحلة، والجافة شبه الرطبة.
    Se elaboraron nuevos manuales y directrices relativos a la aplicación y vigilancia de prácticas adecuadas en la agricultura, la ordenación de la tierra y la conservación de energía, o mejoraron los existentes. UN وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة.
    Apoyar la integración de esas políticas de mitigación en las estrategias nacionales de desarrollo, centrándose en la energía, la construcción, la agricultura, el transporte, la industria, la silvicultura y la ordenación de la tierra UN دعم إدماج سياسات التخفيف في خطط إنمائية وطنية تركز على الطاقة والتشييد والزراعة والنقل والصناعة وإدارة الأراضي
    La ejecución satisfactoria de las estrategias, programas y medidas relacionadas con la CLD resultará de la reforma de la estructura de incentivación y de la potenciación de las comunidades locales mediante la descentralización de la adopción de decisiones relativas a la ordenación de la tierra y los recursos. UN ومما سيتيح تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج والتدابير المتعلقة بالاتفاقية بنجاح إصلاح هيكل الحوافز وتوفير الإمكانات للمجتمعات المحلية بإدارة الأراضي والموارد واتخاذ القرارات بشأنها على أساس لا مركزي.
    ii) Mayor número de Estados miembros y comunidades económicas regionales que formulan o aplican políticas o programas dirigidos a abordar cuestiones de ordenación de la tierra como resultado de la labor del subprograma UN ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمِّم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج المسائل المتعلقة بإدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي
    Las políticas de Barbados sobre la ordenación de la tierra benefician específicamente a las mujeres. UN وتنتهج بربادوس سياسات لإدارة الأراضي تعود بالنفع على المرأة تحديدا.
    Se están aplicando la estrategia nacional de vivienda y, en colaboración con las autoridades locales, reformas normativas en la esfera de la ordenación de la tierra formuladas tras consultas de alcance nacional. UN وتجرى تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للإسكان ، وتجرى الإصلاحات في السياسات المتعلقة بإدارة الأرض التي وضعت بعد مشاورات على نطاق البلد ، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية .
    El éxito o no de los países en la integración de la ordenación de la tierra, el agua y los recursos vivos estará, entre otras cosas, en función de lo siguiente: UN وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى:
    Apoyo al proyecto sobre Población, ordenación de la tierra y cambio ambiental UN دعم مشروع الناس وإدارة الأرض والتغير البيئي
    Antes de redactar cualquier ley efectiva, el Gobierno deberá establecer una política sobre la utilización y ordenación de la tierra y el derecho a la misma. UN وينبغي للحكومة أن تقوم، قبل أن تسن أي قانون فعال، بوضع سياسة بشأن استخدام الأراضي وإدارتها والحق فيها.
    15. La escasa e ineficiente ordenación de la tierra y los recursos hídricos a lo largo de los años ha hecho que la mitigación de las sequías sea motivo grave de preocupación. UN 15- أدى سوء إدارة موارد الأراضي والمياه وعدم كفاءتها على مر السنين إلى اهتمام جاد بتخفيف آثار الجفاف.
    El Ministro apoya la Ley de ordenación de la tierra de las Primeras Naciones y tiene el propósito de incluirla en otras 30 Primeras Naciones en los próximos años. UN ويؤيد الوزير القانون الخاص بإدارة أراضي العشائر الأولى ويُزمع طرحه للتطبيق في 30 عشيرة أخرى في السنوات القليلة القادمة.
    iii) Fortalecer la capacidad nacional de aplicar un enfoque integrado de la ordenación de la tierra, incluso en la planificación de las zonas rurales y las zonas urbanas; UN ' 3` تعزيز القدرات الوطنية على الأخذ بنهج متكامل في إدارة الأرض بما في ذلك تخطيط المناطق الريفية والمناطق الحضرية؛
    i) Asegurar el equilibrio entre la sostenibilidad ambiental, los medios de subsistencia rurales y la productividad alimentaria en las políticas de tierras y la ordenación de la tierra; UN ' 1` العمل على تحقيق التوازن في سياسات الأرض وإدارتها بين الاستدامة البيئية وتوفير سبل العيش لسكان الريف، والإنتاجية الغذائية؛
    A menudo, las prácticas de buena administración de la tierra requieren la adopción de enfoques integrados para abordar los retos que plantean los aspectos jurídicos, financieros, técnicos e institucionales de la ordenación de la tierra. UN 47 - ستتطلب في أغلب الأحيان ممارسات الإدارة العقارية الجيدة اتباع نهج متكاملة لمواجهة التحديات المتعلقة بالجوانب القانونية والمالية والمؤسسية والتقنية للإدارة العقارية.
    i) Establecer un régimen claro de tenencia y registro de la tierra junto con un sistema eficaz de administración de la tierra para contribuir a promover las inversiones y la buena ordenación de la tierra, haciendo uso de las tecnologías de la información más recientes; UN ' 1` وضع نظام واضح لحيازة الأرض وتسجيلها ونظام فعال لإدارة الأرض لتشجيع الاستثمارات والإدارة الجيدة للأرض باستخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus