"ordenación del medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹدارة البيئية
        
    • إدارة البيئة
        
    • بإدارة البيئة
        
    • اﻻدارة البيئية
        
    • البيئة وإدارتها
        
    • ادارة البيئة
        
    • لﻹدارة البيئية
        
    • وإدارة البيئة
        
    • والإدارة البيئية
        
    • الإدارية البيئية
        
    • بالإدارة البيئية
        
    • باﻻدارة البيئية
        
    • إدارة بيئية
        
    • إدارية بيئية
        
    • واﻻدارة في مجال البيئة
        
    Se concluyó una encuesta sobre las prioridades en la ordenación del medio ambiente que regían en 200 de las empresas transnacionales más grandes del mundo. UN وأنجزت دراسة استقصائية ﻷولويات اﻹدارة البيئية لـ ٢٠٠ من أكبر الشركات عبر الوطنية في العالم.
    El objetivo del curso de capacitación era aumentar la capacidad de los participantes en materia de planificación y vigilancia de la ordenación del medio ambiente y de planificación del uso de las tierras. UN وكان الهدف من تلك الدورة التدريبية هو زيادة قدرة المشتركين على تخطيط ورصد اﻹدارة البيئية وتخطيط استعمال اﻷراضي.
    El desarrollo económico debe volverse sostenible incorporando la ordenación del medio ambiente y los recursos. UN ولا بد أن تصبح التنمية الاقتصادية تنمية مستدامة، باحتوائها على اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد.
    En el capítulo I se ilustra cómo la innovación tecnológica puede hacer adelantar la ordenación del medio ambiente en el sector minero. UN فالفصل اﻷول يصور كيف أن الابتكار التكنولوجي يمكنه أن يحسن من إدارة البيئة في صناعة التعدين.
    Indicadores de la ordenación del medio ambiente, elaborados por el programa de indicadores UN مؤشرات إدارة البيئة وضعها برنامج المؤشرات
    Mayor conciencia y participación activa en materia de ordenación del medio ambiente por parte de los medios de comunicación, los gobiernos, el sector privado, las organizaciones comunitarias y el público en general UN زيادة وعي وسائط الإعلام والحكومات والقطاع الخاص والمنظمات المجتمعية وعامة الجمهور بإدارة البيئة وإشراكهم فيها
    Es necesaria la capacitación en ordenación del medio ambiente y desarrollo sostenible en todos los niveles del sistema educacional. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    El desarrollo económico debe volverse sostenible incorporando la ordenación del medio ambiente y los recursos. UN ولا بد أن تصبح التنمية الاقتصادية تنمية مستدامة، باحتوائها على اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد.
    Es necesaria la capacitación en ordenación del medio ambiente y desarrollo sostenible en todos los niveles del sistema educacional. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    Los dos principales programas aprobados del FMAM en la región están entrando en nuevas etapas al operacionalizarse los aspectos relacionados con la ordenación del medio ambiente. UN يسير البرنامجان الرئيسيان اللذان تمت الموافقة عليهما في إطار مرفق البيئة العالمية نحو مراحل جديدة مع دخول نواحي اﻹدارة البيئية حيز التشغيل.
    Los resultados de las evaluaciones se usan en la ordenación del medio ambiente y se transmiten a los gobiernos para que los utilicen como base para la adopción de decisiones de política. UN وتستخدم نتائج التقييم في اﻹدارة البيئية وتحال إلى الحكومات لتكون أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    La ordenación del medio ambiente abarca la preparación de metodologías y la adopción de medidas para resolver y prevenir problemas ecológicos. UN وتتناول اﻹدارة البيئية إعداد المنهجيات واﻹجراءات اللازمة لمعالجة المشاكل البيئية ومنع وقوعها.
    Los resultados de las evaluaciones se utilizan para la ordenación del medio ambiente y se transmiten a los gobiernos como base para la adopción de decisiones de política. UN وتستخدم نتائج التقييمات في اﻹدارة البيئية وتحال إلى الحكومات لتكون أساسا للقرارات في مجال السياسة العامة.
    El PNUMA también ha promovido el fortalecimiento de redes subregionales de organizaciones intergubernamentales para el intercambio de información destinada a actividades de ordenación del medio ambiente. UN ويقوم البرنامج أيضا بتشجيع تعزيز شبكات المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية لتبادل المعلومات ﻷغراض إدارة البيئة.
    La propuesta ofrecerá una solución de bajo costo a los países en desarrollo para la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales y dará resultados concretos en dos bienios. UN كما سيقدم حلا منخفض التكاليف للبلدان النامية في إدارة البيئة والموارد الطبيعية ويحقق نتائج متميزة خلال فترتي السنتين.
    La ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales sigue contándose entre los sectores prioritarios. UN وتبقى إدارة البيئة والموارد الطبيعية بين اﻷولويات القطاعية.
    Se difundieron las mejores prácticas de la tecnología para la ordenación del medio ambiente y el agua. UN ونُشرت أفضل الممارسات بشأن تكنولوجيات إدارة البيئة والمياه.
    Se ha promulgado una ley que establece un marco institucional para la ordenación del medio ambiente. UN وقد صدر قانون يتضمن تحديد إطار مؤسسي فيما يتصل بإدارة البيئة على جميع الأصعدة.
    Se efectuaron importantes inversiones para la protección y la ordenación del medio ambiente. UN ووجهت استثمارات كبيرة لحماية البيئة وإدارتها.
    Los sistemas de producción se globalizan cada vez más, por lo que aumenta la importancia de la ordenación del medio ambiente. UN وأشارت الى أن نظم الانتاج في سبيلها الى العولمة، وأن أهمية ادارة البيئة آخذة في الزيادة.
    ii) La adopción de las directrices del sistema de las Naciones Unidas sobre la ordenación del medio ambiente en relación con los proyectos de recursos minerales. UN ' ٢ ' اعتماد المبادئ التوجيهية لﻹدارة البيئية المتعلقة بمشاريع الموارد المعدنية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    ix) Promover la utilización sostenible de recursos, la ordenación del medio ambiente y las actividades destinadas a combatir la contaminación; UN ' ٩ ' تعزيز الاستخدام المستدام للموارد وإدارة البيئة ومكافحة التلوث؛
    Esas políticas comprenden actividades en materia de agricultura, ordenación del medio ambiente, silvicultura, pesca y desarrollo de los recursos hídricos. UN وتشمل هذه السياسات الزراعة والإدارة البيئية والحراجة ومصايد الأسماك وتنمية الموارد المائية.
    7. Gran parte de los debates que se suscitaron en el seminario giraron en torno a dos tendencias importantes que han ido dando forma a las prácticas de ordenación del medio ambiente de las empresas transnacionales en el último decenio: la tendencia hacia una mayor transparencia, y la reorganización de la cadena del valor añadido a escala internacional. UN 7- ودارت معظم المناقشات في الحلقة الدراسية حول اتجاهين رئيسيين حددا شكل الممارسات الإدارية البيئية للشركات عبر الوطنية في العقد الماضي، وهما: الاتجاه إلى زيادة الشفافية، وإعادة تنظيم سلسلة القيمة المضافة على صعيد دولي.
    Cursos prácticos de fomento de la capacidad con instituciones nacionales sobre ordenación del medio ambiente UN حلقات عمل لبناء القدرات بالاشتراك مع المؤسسات الوطنية المعنية بالإدارة البيئية
    Se está haciendo mucho hincapié en la preparación de directrices sobre la ordenación del medio ambiente para los sectores de la minería, la energía, la administración pública y la planificación nacional. UN ويولى تركيز خاص ﻹعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹدارة البيئية في قطاعات التعدين والطاقة واﻹدارة العامة والتخطيط على الصعيد الوطني.
    El objetivo conexo de reducir la proporción de personas sin acceso a servicios básicos de saneamiento también debe estar vinculado a buenas prácticas de ordenación del medio ambiente en diversos sectores. UN ويحتاج الهدف العالمي الخاص بخفض نسبة السكان المحرومين إلي النصف، دون المساس بالإصحاح الأساسي إلي الإلتزام بممارسات إدارة بيئية جيدة لعدد من القطاعات.
    Los estudios sobre transferencia de tecnologías han demostrado la importancia de transferir no sólo equipos tecnológicos no contaminantes, sino también conocimientos especializados sobre ordenación del medio ambiente y la capacidad para efectuar mejoras permanentes. UN والعمل في مجال نقل التكنولوجيا قد بيﱠن أن ثمة أهمية، لا لمجرد نقل معدات تكنولوجية نظيفة، بل أيضا لنقل خبرة إدارية بيئية وقدرة على تطبيق تحسين مستمر.
    En su mayor parte, la asistencia del Banco Asiático de Desarrollo consistió en donaciones a los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico hechas en forma directa o por conducto del Programa Regional del Pacífico Meridional relativo al medio ambiente con el fin de aumentar la capacidad de planificación y ordenación del medio ambiente de los Estados insulares del Pacífico. UN أما المساعدة المقدمة من مصرف التنمية اﻵسيوي فقد اتخذت شكل منح، إما تم تقديمها مباشرة الى حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو وجهت عن طريق برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ لتعزيز قدرات التخطيط واﻹدارة في مجال البيئة للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus