"ordenación y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارة وتنمية
        
    • وإدارتها وتنميتها
        
    • إدارة وتنمية
        
    • وإدارة التنمية
        
    • الإدارة والتنمية
        
    • بمجالات إدارة التنمية
        
    • اﻻدارة والتنمية
        
    Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, de 1985 UN اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا، 1985
    Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, de 1985 UN اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية في منطقة شرق أفريقيا لعام 1985
    viii) Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África Oriental y su Protocolo; UN ' 8` اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا والبروتوكولات الملحقة بها؛
    Examinar los recursos financieros y la transferencia de tecnología para la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos forestales. UN استعراض الموارد المالية ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بحفظ موارد الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة.
    Los premios de 2011 se dedicaron a las políticas que permitían la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques. UN وخُصصت جائزة عام 2011 للسياسات التي تمكن من الحفاظ على الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة.
    También es necesario aprobar y aplicar políticas y leyes eficaces y promover la identificación de los interesados con la ordenación y el desarrollo de los recursos naturales y la participación local en ese ámbito. UN ومن الضروري أيضا اعتماد وتنفيذ سياسات وتشريعات فعالة، وتشجيع ملكية أصحاب المصلحة، والمشاركة المحلية في إدارة وتنمية الموارد الطبيعية.
    Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de Africa oriental, 21 de junio de 1985 UN اتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا، ١٢ حزيران/يونيه ٥٨٩١
    Este proyecto sirve de complemento al marco institucional que proporciona el Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África oriental. UN ويكمل هذا المشروع اﻹطار المؤسسي الذي توفره اتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية المناطق البحرية والساحلية لمنطقة شرقي أفريقيا.
    Ese Fondo financiará actividades orientadas a la comunidad, entre ellas la investigación, la ordenación y el desarrollo de los recursos naturales y el aumento de alternativas a los combustibles de madera y las fuentes sostenibles de empleo e ingresos, especialmente para las mujeres. UN وسيقوم الصندوق بتمويل الأنشطة الموجهة نحو المجتمع المحلي بما في ذلك البحوث وإدارة وتنمية الموارد الطبيعية فضلاً عن توسيع نطاق بدائل الوقود الخشبي ومصادر العمل والدخل المستديمة، ولا سيما للنساء.
    – Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, con una Dependencia de Coordinación Regional en Seychelles; UN - اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا، وتوجد وحدتها التنسيقية اﻹقليمية في سيشيل؛
    Convenio de Abidján sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central y Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África oriental UN اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم غرب ووسط أفريقيا واتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم شرق أفريقيا
    - Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, con una Dependencia de Coordinación Regional en Seychelles; UN - اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا، وتوجد وحدتها التنسيقية الإقليمية في سيشيل؛
    En colaboración con el Gobierno de Mozambique y otros asociados, el PNUMA organizó la séptima reunión de las partes contratantes del Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero del Océano Índico occidental. UN فقد نظم البرنامج، بالتعاون مع حكومة موزامبيق وشركاء آخرين، الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة في اتفاقية نيروبي المُعدّلة لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب المحيط الهندي.
    Otras esferas que abarcan los programas de la FAO en los países menos adelantados son el mejoramiento y desarrollo de semillas, la prevención de pérdidas antes y después de las cosechas, el mejoramiento de la fertilidad de los suelos, el desarrollo de la ganadería y la ordenación y el desarrollo de la pesca y de los bosques tropicales. UN وتشمل المجالات اﻷخرى لبرامج المنظمة في أقل البلدان نموا تحسين التقاوي وتطويرها، والوقاية من خسائر ما قبل الحصاد وما بعده، وتحسين خصوبة التربة، وتربية الماشية، وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك واﻷحراج الاستوائية.
    k) Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de Africa oriental (Nairobi); UN )ك( اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية للمنطقة الافريقية الشرقية )نيروبي(،
    La conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo son una parte integral del desarrollo sostenible. UN ٩ - يمثل حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    Observando que todavía no se han dedicado suficientes recursos financieros nuevos y adicionales a apoyar las políticas y los programas nacionales destinados a la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques, UN وإذ يلاحظ أنه لم توجه بعد موارد مالية جديدة وإضافية تكفي لدعم تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    Observando que todavía no se han dedicado suficientes recursos financieros nuevos y adicionales a apoyar las políticas y los programas nacionales destinados a la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques, UN وإذ يلاحظ أنه لم توجه بعد موارد مالية جديدة وإضافية تكفي لدعم تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    El Organismo de Pesca del Foro ha concentrado sus actividades durante el período al que se refiere el informe a prestar asistencia a los países miembros en la ordenación y el desarrollo de sus recursos de atún, incluidos sus intereses en lograr los mayores beneficios nacionales del uso sostenible de sus recursos de atún. UN وقد ركّزت وكالة منتدى مصائد الأسماك أنشطتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير على مساعدة البلدان الأعضاء في إدارة وتنمية موارد أسماك التون لديها، بما في ذلك مصالحها في تحقيق زيادة قصوى في المنافع الداخلية المترتبة على الاستخدام المستدام لموارد أسماك التون لديها.
    Era menester abordar la protección, la ordenación y el desarrollo sostenible del medio marino de manera integral, y elevar el nivel de participación de los organismos de la Naciones Unidas en la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN وهناك حاجة إلى التصدي لمسألة حماية وإدارة التنمية المستدامة للبيئة البحرية بأسلوب متكامل، ورفع مستوى مشاركة وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Los convenios y planes de acción sobre mares regionales reúnen a los principales actores regionales involucrados en la ordenación y el desarrollo sostenible de los ambientes marinos y costeros y facilitan los vínculos entre los gobiernos nacionales interesados en cada instrumento. UN حيث أن اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها تجمع بين الجهات الناشطة الرئيسية على المستوى الإقليمي المشتركة في الإدارة والتنمية المستدامة للبيئات البحرية والساحلية، وييسر وسائل الإرتباط بين الحكومات الوطنية المعنية بكل صك.
    Los principales beneficiarios de los productos del subprograma serán las autoridades y los funcionarios públicos de los países de la región, en particular los que atienden cuestiones relacionadas con la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos naturales, la energía, la infraestructura y los servicios de transporte. UN والمستفيدون الرئيسيون من نواتج البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وبخاصة المهتمين منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
    La inversión en silvicultura abarca todos los aspectos de la ordenación y el desarrollo forestal sostenible. UN ويشمل الاستثمار في قطاع اﻷحراج جميع نواحي اﻹدارة والتنمية الحرجيتين المستدامتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus