"ordenanzas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوامر
        
    • المراسيم
        
    • الأوامر
        
    • مراسيم
        
    • السعاة
        
    • القوانين الوضعية
        
    • وأوامر
        
    • والمراسيم
        
    • قوانين محلية
        
    • الأفراد المساعدين
        
    • المرسومين
        
    • للسعاة
        
    • سعاة
        
    • المحلية الملزمة
        
    Pero desde 1967, los israelíes han emitido más de 10 nuevas ordenanzas militares para enmendar o cancelar las leyes mencionadas. UN ولكن منذ عام ١٩٦٧، أصدروا ما يزيد على ١٠ أوامر عسكرية جديدة، تنقح أو تلغي تلك القوانين.
    v) En cumplimiento de la misión del Gobierno, el Consejo de Ministros podrá tomar decisiones, en relación con todas las cuestiones, mediante ordenanzas o decretos. UN ' 5` يمكن لمجلس الوزراء، في إطار تنفيذ المهام المنوطة بالحكومة، أن يتخذ القرارات في كافة المسائل بموجب أوامر أو مراسيم.
    Las ordenanzas, empero, sólo pueden emitirse sobre la base de leyes y tratados internacionales. UN ومع ذلك، فإنه لا يجوز إصدار المراسيم إلا وفقا للقانون والمعاهدات الدولية.
    Esta operación forma parte de una revisión de todas las ordenanzas. UN وسيشكل ذلك جزءاً من عملية الاستعراض التي ستجرى لكافة الأوامر الداخلية.
    En 1996-1997 se fusionaron la Dependencia de ordenanzas y la Dependencia de Correspondencia. UN وتم خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ دمج وحدتي السعاة والبريد.
    En este marco, el 37% de los Gobiernos Regionales emitieron ordenanzas relacionadas con la eliminación de toda forma de discriminación. UN في هذا السياق، أصدرت 37 في المائة من الحكومات الإقليمية أوامر تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Las universidades y escuelas universitarias locales son establecidas por las autoridades locales en virtud de resoluciones u ordenanzas. UN والجامعات والكليات المحلية هي المؤسسات التي تنشئها الحكومات المحلية بموجب قرارات أو أوامر.
    En la actualidad, 9 provincias y 25 ciudades han promulgado ordenanzas relativas a la mujer agricultora. UN وحالياً، هناك تسع مقاطعات و25 مدينة وبلدة قامت باستصدار أوامر تتعلق بالمزارعات.
    Todas las ordenanzas están sujetas formalmente a la posibilidad de desautorización por la Reina a propuesta del Secretario de Estado. UN وجميع المراسيم تخضع رسمياً للنقض من جانب الملكة بناء على مشورة وزير الخارجية.
    Las ordenanzas están sujetas a la aprobación del Parlamento, y la legislación correspondiente se encuentra actualmente en examen. UN ويخضع هذا المرسوم حاليا للنظر والمناقشة في البرلمان، إذ لا بد لأي من هذه المراسيم من تصديق البرلمان.
    Los decretos-ley, en forma de decretos presidenciales o de ordenanzas presidenciales, también se han aplicado en detrimento de la labor de los defensores. UN والأوامر التنفيذية، مثل المراسيم الرئاسية أو الأوامر الرئاسية، تطبق أيضا على نحو يعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La competencia del Consejo Federal de promulgar ordenanzas y decretos de policía urgentes se funda en el artículo 185 de la Constitución. UN وتستند السلطة المخولة الى مجلس الاتحاد بإصدار الأوامر والمراسيم العاجلة للشرطة الى المادة 185 من الدستور.
    La promulgación de ordenanzas legislativas podría dar lugar, en un plazo de 5 a 10 años, a la elaboración de un documento constitucional propiamente dicho. UN ويمكن أن يؤدي سن الأوامر اللازمة إلى إيجاد وثيقة دستورية كاملة في غضون 5 إلى 10 سنوات.
    Las leyes promulgadas por el Gobernador se denominan ordenanzas. UN والقوانين التي يسنها الحاكم هي مراسيم نمطية.
    Las leyes promulgadas por el Gobernador se denominan ordenanzas. UN والقوانين التي يسنها الحاكم مراسيم نمطية.
    En 1996-1997 se fusionaron la Dependencia de ordenanzas y la Dependencia de Correspondencia. UN وتم خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ دمج وحدتي السعاة والبريد.
    Formalmente todas las ordenanzas están sujetas a la desautorización por la Reina a propuesta del Secretario de Estado. UN ومن الناحية الرسمية يمكن للملكة أن تنقض كل القوانين الوضعية في ضوء مشورة وزير الخارجية.
    Todas las autoridades competentes, incluidos los tribunales y el personal de policía, acatarán y harán cumplir los decretos y ordenanzas del Supervisor. UN وتطيع جميع السلطات ذات الصلة بما في ذلك المحاكم وأفراد الشرطة جميع أنظمة وأوامر اﻹشراف وتعمل على إنفاذها.
    Estas leyes y ordenanzas cambian de un año a otro, e incluyen: UN وتتغير هذه القوانين والمراسيم من عام إلى عام، وتشمل ما يلي:
    Las normas mencionadas son de aplicación en Ontario a los municipios que no cuenten con ordenanzas propias en este sentido. UN وتنطبق هذه المعايير في بلديات مقاطعة أونتاريو التي ليس فيها قوانين محلية لمعايير العقارات.
    Personal :: Emplazamiento, repatriación y rotación de 230 efectivos militares (203 observadores militares, 20 médicos y 7 ordenanzas) UN :: 230 من الأفراد العسكريين يتم نشرهم أو إعادتهم إلى الوطن أو تناوبهم (203 مراقبين عسكريين، و 20 من الموظفين الطبيين، و 7 من الأفراد المساعدين)
    En cuanto a si esas ordenanzas desalientan la constitución de sociedades y la celebración de reuniones públicas, el orador señala que no sabe de ninguna solicitud a ese respecto que haya sido rechazada. UN أما أن هذين المرسومين يثبطان تشكيل الجمعيات وعقد اجتماعات عامة فبلغ علمه أنه لم تحدث حالات رفض طلبات لهذه الأغراض.
    Debido a las características del complejo del Palacio de las Naciones y de los demás edificios donde hay funcionarios de las Naciones Unidas, y a pesar del aumento de la utilización del correo electrónico, siguen siendo necesarios las ordenanzas, si bien su número se redujo considerablemente en el último bienio. UN ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم، والمباني اﻷخرى التي تضم موظفي اﻷمم المتحدة، ورغم زيادة استعمال البريد الالكتروني، لا تزال هناك حاجة للسعاة وإن كان عددهــم قــد خفض إلى حد كبير خلال فترة السنتين الماضية.
    Se prevé que el proceso de racionalización continúe durante el bienio 1998-1999 al suprimirse las funciones de los mensajeros de piso (excepto en la Oficina del Director General) e incrementarse la movilidad de los ordenanzas, puesto que éstos dejarían de estar ubicados en un escritorio en cada piso y dependerían de una dependencia central que los despacharía según las necesidades de los servicios. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التبسيط خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالغاء مهام سعاة الطوابق )عدا مكتب المدير العام( وزيادة تنقل السعاة، حيث لن يصبح السعاة موجودين فعلا في مكتب ثابت في كل طابق وإنما سيتبعون وحدة مركزية وسيرسلون حسب احتياجات الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus