"ordene" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأمر
        
    • يأمر
        
    • أمرت
        
    • تأمرين
        
    • إشارتي
        
    • ويأمر
        
    • توعز
        
    • العام ويوعز به
        
    • تعليماتها
        
    • تصدر أمرا
        
    • اؤمر
        
    • يأمرني
        
    • أأمر
        
    • أؤمر
        
    • رِسَامته
        
    Tanto la Constitución como el Código señalan la posibilidad de que el tribunal ordene la exhibición personal del detenido. UN وينص كل من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية على أن للمحكمة أن تأمر بمثول المعتقل شخصياً أمامها.
    Si considera que se requiere prisión preventiva, el Fiscal Procurador pedirá al tribunal inferior que la ordene. UN وإذا رأى أن الاحتجاز رهن المحاكمة مطلوب، فإن المدعي العام المحلي سيطلب إلى محكمة مفوض اﻷمن أن تأمر بهذا الاحتجاز.
    No, no podemos realizar una autopsia hasta que la Junta Patológica Central lo ordene. Open Subtitles لا، لا يمكننا أن نجري تشريحا حتى يأمر مركز علم الأمراض بذلك
    El que ejecute u ordene que sea ejecutada cualquiera de las siguientes violaciones de los derechos humanos: UN كل من يقوم أو يأمر بارتكاب أي انتهاك من الانتهاكات التالية لحقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي:
    v) Podrá presentarse en sobre sellado, caso en el cual seguirá sellada hasta que la Sala ordene otra cosa. UN ' ٥ ' يجوز تقديم طلب أو التماس مختوم، ويظل الطلب المقدم على هذا النحو مختوما إلى أن تأمر الدائرة بخلاف ذلك.
    :: Permitir a un tribunal que ordene al acusado que suministre toda información que le sea solicitada en relación con una audiencia relativa a la incautación; UN :: السماح للمحكمة بأن تأمر المدعى عليه بتوفير أي معلومات تحتاجها فيما يتصل بجلسة المصادرة؛
    Cuando el reo haya cumplido la condena, podrá decretarse su ingreso en un centro reformatorio especial hasta que el órgano administrativo competente ordene su puesta en libertad. UN ويجوز الحكم بوضع المحكوم عليه بعد انقضاء مدة العقوبة في إصلاحية خاصة إلى أن تأمر الجهة الإدارية بإخراجه.
    Las delegaciones plantearon interrogantes sobre el significado y alcance de la anulación, el cumplimiento específico o la indemnización que ordene el Tribunal. UN أثارت الوفود تساؤلات بشأن معنى ومدى ما قد تأمر به المحكمة من إلغاء أو تنفيذ عيني أو تعويض.
    Las delegaciones plantearon interrogantes sobre el significado y alcance de la anulación, el cumplimiento específico o la indemnización que ordene el Tribunal. UN أثارت الوفود تساؤلات بشأن معنى ومدى ما قد تأمر به المحكمة من إلغاء أو تنفيذ عيني أو تعويض.
    La Fiscalía ha solicitado a la Sala de Primera Instancia que ordene a Croacia que presente esa documentación, y aún no se ha tomado una decisión al respecto. UN وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن.
    1. El que ejecute u ordene que sea ejecutado cualquiera de los actos siguientes: UN ١- كل من يرتكب أي فعل من اﻷفعال التالية أو يأمر بارتكابه:
    " El que en calidad de agente o de representante de un Estado cometa u ordene que se cometa cualquiera de los actos siguientes: UN " كل من يرتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما، أو يأمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية:
    vi) Se ordene la cesación de las incursiones transfronterizas; UN ' ٦ ' يأمر بوقف عمليات التسلل عبر الحدود؛
    En este contexto se refiere por ejemplo al hecho de que nunca se ha encontrado un decreto que ordene el exterminio de los judíos y nunca se ha demostrado la posibilidad técnica de matar a tantas personas mediante gases asfixiantes. UN وهو يشير في هذا السياق مثلا إلى أنه لم يعثر قط على مرسوم يأمر باﻹبادة ولم يثبت قط الكيفية التي كان يمكن بها من الناحية الفنية قتل هذا العدد الهائل من الناس خنقا بالغاز.
    Siempre hace lo mismo, desprecia mi autoridad, ...día tras día, como cuando ordene a un cadete dar 600 vueltas por una violación por la funda de su almohada... Open Subtitles دائماً يحاول تعدي سلطتي يوماً بعد يوم فعندما أمرت دولي بإنشاء 600معمل قام فرانسيس بتنظيم خطة
    Como usted ordene, Mi señora. Open Subtitles كما تأمرين .. سيدتي
    ¡Haga correr la voz! ¡Adelante cuando yo lo ordene! Open Subtitles انقل الأمر إلى الجميع تحركو للامام عند إشارتي
    Es igualmente responsable el servidor público que instigue, compela, autorice, ordene o consienta su realización, así como quienes participen en la comisión del delito. UN ويتحمل الموظف العمومي الذي يحرض على هذه الأفعال ويحث عليها ويرخص بها ويأمر بها المسؤولية عنها، فضلاً عن أي شخص يشترك في الجريمة.
    Si el Tribunal llega a la misma conclusión que el denunciante, puede ordenar al oficial competente del Ministerio Fiscal que, tras recibir el informe oficial sobre la cuestión, incoe u ordene la incoacción de un procedimiento penal, o que acelere la tramitación del procedimiento penal en curso. UN وإذا ما انتهت المحكمة الى نفس النتيجة التي انتهى اليها الشاكي، يجوز لها أن توعز الى الموظف ذي الصلة في دائرة النيابات العامة، بعد تسلﱡمها تقرير هذا الموظف حول الموضوع، بإقامة الدعوى الجنائية أو باﻷمر بإقامتها أو بالتعجيل بالدعاوى الجنائية القائمة.
    Esa creencia debe ser compartida por la Primera Ministra antes de que ésta ordene al Administrador Concursal la intervención de los activos de que se trate. UN ويجب أن يتوافر هذا الاعتقاد لدى رئيسة الوزراء قبل أن تصدر تعليماتها إلى المسؤول المكلف بالاستيلاء على تلك الممتلكات.
    ii) Una de las víctimas pide que la Corte no ordene una reparación, ésta no ordenará una reparación individual a su favor. UN `2 ' إذا طلب المجني عليه إلى المحكمة ألا تصدر أمرا بجبر الضرر، فإنها لا تصدر أمرا فرديا فيما يتعلق بذلك المجني عليه.
    ordene a Apollo que se aproxime a la nave, pero que no le dispare. Open Subtitles اؤمر (ابوللو) ان يقترب من المركبة ولكن لايقاتل
    Yo no dejo una escena del crímen a menos que mi superior inmediato me lo ordene. Open Subtitles لا اغادر مسرح الجريمة حتي يأمرني رئيسي المباشر بذلك.
    ¡Ordene que todas las unidades vayan al Cabo Norte! Open Subtitles الآن أأمر كل الوحدات بالتوجه إلى منطقة الرأس الشمالى!
    ordene que los Panzer del general Steiner ataquen de inmediato. Open Subtitles أؤمر قوات بنزر التابعة للجنرال ستاينر بعمل هجوم مضاد
    Cuando se ordene en unas semanas, oficiará él mismo, si no me equivoco. Open Subtitles إن لم أكن مخطئة سيبدأ خدمته فى الكنيسة فى خلال أسابيع قليلة فور رِسَامته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus