"ordinario de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العادية للأمم المتحدة في
        
    • العادية لﻷمم المتحدة لعام
        
    • العادية للأمم المتحدة تحت
        
    • عادي يقدم
        
    • العادية للأمم المتحدة أثناء
        
    • العادية للأمم المتحدة خلال
        
    • العادية للأمم المتحدة لعامي
        
    :: Presidió las negociaciones intergubernamentales sobre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2003; UN :: تولى رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2003.
    Las consecuencias del componente de aumento de las remuneraciones para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1996 serán de 10.251.530 dólares; el total respecto de todos los demás elementos asciende a 348.470 dólares. UN وأثر عنصر زيادة اﻷجر على الميزانية العادية للأمم المتحدة في عام ١٩٩٦ = ٥٣٠ ٢٥١ ١٠ دولارا: ويبلغ المجموع لسائر العناصر ٤٧٠ ٣٤٨ دولارا.
    Las consecuencias del componente de aumento de las remuneraciones para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1996 serán de 10.251.530 dólares; el total respecto de todos los demás elementos asciende a 348.470 dólares. UN وأثر عنصر زيادة اﻷجر على الميزانية العادية للأمم المتحدة في عام ١٩٩٦ = ٥٣٠ ٢٥١ ١٠ دولارا: ويبلغ المجموع لسائر العناصر ٤٧٠ ٣٤٨ دولارا.
    ESTADO DE LAS CUOTAS PARA EL PRESUPUESTO ordinario de las Naciones Unidas en 1995 AL 20 DE OCTUBRE DE 1995 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥ في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥
    El aumento del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en esta sección se debe a la aplicación retrasada de los porcentajes del ACNUR y del OOPS en la medida en que afectan el cálculo de la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos. UN وتعزى الزيادة في الميزانية العادية للأمم المتحدة تحت هذا الباب إلى تأخر تطبيق النسبة المئوية الخاصة بكل من مفوضية شؤون اللاجئين والأونروا من حيث اتصال تلك النسبة المئوية بحساب حصة الأمم المتحدة من التكلفة.
    Por otra parte, teniendo en cuenta la nueva metodología para el cálculo de las cuotas para el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, la parte de la Argentina representa el 40% de su contribución al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en contraste con el 20% que esa contribución representaba anteriormente. UN ومن جهة أخرى، فمع الأسلوب الجديد لحساب الاشتراكات في ميزانية عمليات حفظ السلام سيصبح نصيب الأرجنتين منذ الآن فصاعدا 40 في المائة من اشتراكها في الميزانية العادية للأمم المتحدة في مقابل 20 في المائة في السابق.
    El efecto de la inclusión de las contribuciones del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en los Estados financieros de 2004 y de años futuros consiste en aumentar los ingresos y los gastos en un monto equivalente al del aviso de asignación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el período. UN أما الأثر المنشود من إدراج التبرعات المستمدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في البيانات المالية لعام 2004 وللأعوام المقبلة فهو زيادة الإيرادات والنفقات بمقدار مبلغ إشعار التخصيص من الميزانية العادية للأمم المتحدة للفترة محل الذكر.
    El rápido crecimiento de los presupuestos de las misiones políticas especiales ha sido, sin duda, una de las fuerzas impulsoras del aumento del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en los últimos años. UN 20 - وأوضحت إن النمو السريع في ميزانيات البعثات السياسية الخاصة كان بدون شك من إحدى القوى الدافعة للزيادة التي حدثت في الميزانية العادية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة.
    Los factores de inflación no se han aplicado a las actividades directas del programa ni a los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ya que de ello se encargará la Sede de las Naciones Unidas cuando la Asamblea General apruebe el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2009. UN لم تطبق عوامل التضخم المالي على أنشطة البرنامج المباشرة ولا على تكاليف الميزانية العادية، نظراً لقيام مقر الأمم المتحدة بها لاحقاً وذلك وقت اعتماد الجمعية العامة للميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2009
    La Comisión Consultiva observa que en el anexo II del informe del Comité Permanente figuran los detalles del proyecto de presupuesto de la Caja para el bienio 20022003 por lo que se refiere a los recursos de la Caja, pero que se excluye la participación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en los gastos administrativos de la Caja. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق الثاني، الوارد في تقرير اللجنة الدائمة، يقدم تفاصيل الميزانية المقترحة لصندوق المعاشات التقاعدية لفترة السنتين 2002-2003 التي تقيد على موارد الصندوق، لكنها لا تشمل حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة في المصروفات الإدارية للصندوق.
    No se ha aplicado el factor de inflación a las actividades directas del programa ni a los gastos del presupuesto ordinario, ya que esto será hecho por la Sede de la Naciones Unidas en el momento en que la Asamblea General apruebe el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2003. UN 2 - لم تطبق عوامل التضخم المالي على أنشطة البرنامج المباشرة ولا على تكاليف الميزانية العادية، نظراً لقيام مقر الأمم المتحدة بها لاحقاً وذلك وقت اعتماد الجمعية العامة للميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2003.
    No se ha aplicado el factor de inflación a las actividades directas del programa ni a los gastos del presupuesto ordinario, ya que esto será hecho por la Sede de la Naciones Unidas en el momento en que la Asamblea General apruebe el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2005. UN 2 - لم تطبق عوامل التضخم المالي على أنشطة البرنامج المباشرة ولا على تكاليف الميزانية العادية، نظراً لقيام مقر الأمم المتحدة بها لاحقاً وذلك وقت اعتماد الجمعية العامة للميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2005.
    2. No se ha aplicado el factor de inflación a las actividades directas de los programas ni a los gastos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ya que eso lo hará la Sede de las Naciones Unidas en el momento en que la Asamblea General apruebe el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2013. UN 2 - لم تُطبّق عوامل التضخم على الأنشطة البرنامجية المباشرة ولا على تكاليف الميزانية العادية للأمم المتحدة، لأن مقر الأمم المتحدة سيقوم بذلك وقت اعتماد الجمعية العامة للميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2013.
    b) El componente correspondiente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en el presupuesto de apoyo incluye, entre otras cosas, la financiación por entero de seis puestos creados en la Oficina del Director Ejecutivo, en la Oficina del Director Ejecutivo adjunto y en la Dependencia de Coordinación y Gestión del Programa en el bienio 2002-2003 (1,2 millones dólares); UN (ب) يغطي عنصر الميزانية العادية للأمم المتحدة في ميزانية الدعم أشياء من بينها التمويل الكامل لستة وظائف منشأة في مكتب المدير التنفيذي، ومكتب نائب المدير التنفيذي، ووحدة تنسيق وإدارة البرامج خلال الفترة المالية 2002 - 2003 (1.20 مليون دولار)؛
    En consecuencia, se cargaron 2.610.000 dólares adicionales al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en el ejercicio económico 2005 y se registran en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005, y se cargaron 5.790.000 dólares a las cuentas del mantenimiento de la paz para 2006, que registran en el volumen II de los estados financieros. UN وبناء على ذلك، حُمل مبلغ إضافي قدره 2.61 مليون دولار على الميزانية العادية للأمم المتحدة في السنة المالية 2005، وكشف عنه في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2004-2005، وحُمل مبلغ 5.79 مليون دولار على حسابات حفظ السلام لعام 2006، وسيجري الكشف عنه في المجلد الثاني من البيانات المالية.
    ESTADO DE LAS CUOTAS PARA EL PRESUPUESTO ordinario de las Naciones Unidas en 1995 AL 15 DE NOVIEMBRE DE 1995 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥ في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    b) La financiación proporcionada a cada centro con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1993 para sufragar los gastos operacionales locales (excluidos los gastos de personal); UN )ب( التمويل المقدم لكل مركز في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣، لتغطية المصروفات التشغيلية المحلية للمركز، باستثناء تكاليف الموظفين؛
    Aprueba la recomendación de una subvención de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1996, en el entendimiento de que no se necesitarán consignaciones adicionales en la sección 2 (Asuntos políticos) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 3/; UN توافق على التوصية بتقديم إعانة مالية قدرها ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٦، على أن يكون مفهوما أنه لن يلزم أي اعتماد إضافي في إطار الباب ٢ )الشؤون السياسية( من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٣(؛
    El aumento del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en esta sección se debe a la aplicación retrasada de los porcentajes del ACNUR y el OOPS en la medida en que afectan el cálculo de la parte de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos. UN وتعزى الزيادة في الميزانية العادية للأمم المتحدة تحت هذا الباب إلى تأخر تطبيق النسبة المئوية الخاصة بكل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا من حيث اتصال تلك النسبة المئوية بحساب حصة الأمم المتحدة من التكلفة.
    Habida cuenta de los importantes avances logrados por el país en su proceso de transición y consolidación de la paz, el Consejo de Seguridad decidió que la misión política debía dar paso a una presencia del equipo ordinario de las Naciones Unidas en el país que facilitará un tipo diferente de asistencia a Sierra Leona. UN وبالنظر إلى التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في توطيد السلام والعملية الانتقالية، قرر مجلس الأمن أن تترك البعثة السياسية مكانها لفريق قطري عادي يقدم نوعا مختلفا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    No obstante, esta disminución está sujeta a la aprobación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ومع ذلك، فإن هذا الأمر مرهون باعتماد الميزانية العادية للأمم المتحدة أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Se prevé otro puesto P-3 para el PNUMA con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2006 - 2007 de la Secretaría del Consejo de Administración. UN وقد قدمت إلى اليونيب وظيفة ف - 3 إضافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال الفترة 2006 - 2007 لأمانة مجلس الإدارة.
    La Asamblea autorizó asimismo al Secretario General a que fijara la escala de cuotas para el ejercicio económico 2001-2002 sobre la base de la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en los años 2000 y 2001 respectivamente. UN وأذنت الجمعية أيضا للأمين العام أن يضع جدولا للأنصبة المقررة للفترة المالية 2001 - 2002 على أساس جدول الأنصبة المستخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2000 و 2001 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus