"ordinario de las naciones unidas se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العادية للأمم المتحدة
        
    • العادية لﻷمم المتحدة اعتماد
        
    • العادية لﻷمم المتحدة تبلغ
        
    • العادية لﻷمم المتحدة غير
        
    • العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ
        
    Las consignaciones con cargo a la sección 33, Cuenta para el Desarrollo, del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se transferirán a la cuenta especial plurianual. UN وتحول الموارد المعتمدة تحت الباب 33 حساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    En el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se consignaron 28,2 millones de dólares para el ACNUR. UN وقدمت الميزانية العادية للأمم المتحدة 28.2 مليون دولار.
    En el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se preveía una suma de 28.227.329 dólares en 2003 para financiar 220 puestos del ACNUR. UN وثمة اعتماد في الميزانية العادية للأمم المتحدة بلغ 329 227 28 دولار في عام 2003 ووفر الدعم اللازم
    A partir del bienio 1998–1999, las necesidades de los servicios de conferencias de Viena se incluyen en el presupuesto en cifras netas, y la consignación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se refiere solamente a la parte que corresponde a las Naciones Unidas en esas actividades. UN وبدءا من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، يجري وضع ميزانية الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في فيينا على أساس صاف، يخصص بموجبه في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة اﻷمم المتحدة في هذه اﻷنشطة.
    27E.190 Tomando como base la proyección del volumen de trabajo, los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se calculan en 14.350.900 dólares. UN ٧٢ هاء - ٠٩١ فــي ضــوء عــبء العمل المتوقع، يقدر أن الاحتياجات من الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تبلغ ٩٠٠ ٣٥٠ ١٤ دولار.
    Los limitados y reducidos recursos asignados al PNUFID en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se consideraron insuficientes para responder a las exigencias que enfrenta el Programa. UN " وتعتبر الموارد المحدودة والمخفضة المتاحة لبرنامج مكافحة المخدرات من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة غير كافية لتلبية الطلبات التي يتلقاها البرنامج.
    En el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se consignaron 27,7 millones de dólares para el ACNUR. UN ووفرت الميزانية العادية للأمم المتحدة 27.7 مليون دولار أمريكي.
    La distribución de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se consigna en el cuadro IX. UN ويرد في الجدول التاسع توزيع وظائف الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La distribución de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se consigna en el cuadro XI. UN ويرد في الجدول الحادي عشر توزيع وظائف الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Es probable que el nivel de ingresos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se mantenga estancado o también se reduzca. UN ومن المحتمل أن تظل الإيرادات المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة دون تغيير، أو أن تنخفض أيضاً.
    108. El Alto Comisionado considera que la contribución con cargo al Presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se debería restablecer a la prevista en el Estatuto. UN 108- ويرى المفوض السامي أنه ينبغي إعادة مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى ما ينص عليه النظام الأساسي.
    Los puestos financiados con el subsidio procedente de los puestos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se presentan en el cuadro III.6. UN وتُعرض في الجدول الثالث - 6 الوظائف الممولة في إطار منحة مقدمة من وظائف الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Las consignaciones con cargo a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se transferirán a la cuenta especial plurianual. UN وتحول الموارد المعتمدة في الباب الخاص بحساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    20. Insta a que en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se asigne una suma adecuada al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN 20 - يدعو إلى تخصيص حصة مناسبة لموئل الأمم المتحدة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Paradójicamente, los proyectos de presupuesto de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se preparan bienalmente, mientras que las operaciones de mantenimiento de la paz están sujetas a un ciclo presupuestario anual. UN ومن المفارقات أن مقترحات ميزانيات الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة تعد كل سنتين في حين أن عمليات حفظ السلام تخضع لدورات ميزانية سنوية.
    Paradójicamente, los proyectos de presupuesto de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se preparan bienalmente, mientras que las operaciones de mantenimiento de la paz están sujetas a un ciclo presupuestario anual. UN ومن المفارقات أن مقترحات ميزانيات الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة تعد كل سنتين في حين أن عمليات حفظ السلام تخضع لدورات ميزانية سنوية.
    Las consignaciones con cargo a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se transferirán a la cuenta especial plurianual. UN وتحوّل الموارد المعتمدة في الباب الخاص بحساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    A partir del bienio 1998–1999, las necesidades de los servicios de conferencias de Viena se incluyen en el presupuesto en cifras netas, y la consignación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se refiere solamente a la parte que corresponde a las Naciones Unidas en esas actividades. UN وبدءا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يجري وضع ميزانية الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في فيينا على أساس صاف، يخصص بموجبه في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة اﻷمم المتحدة في هذه اﻷنشطة.
    27E.190 Tomando como base la proyección del volumen de trabajo, los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se calculan en 14.350.900 dólares. UN ٢٧ هاء - ١٩٠ فــي ضــوء عــبء العمل المتوقع، يقدر أن الاحتياجات من الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تبلغ ٩٠٠ ٣٥٠ ١٤ دولار.
    Los limitados y reducidos recursos asignados al PNUFID en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se consideraron insuficientes para responder a las exigencias que enfrenta el Programa. UN ٣٤ - وتعتبر الموارد المحدودة والمخفضة المتاحة لبرنامج مكافحة المخدرات من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة غير كافية لتلبية الطلبات التي يتلقاها البرنامج.
    Si la Asamblea General aprueba esa recomendación, el costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se estima en 704.400 dólares para 1993. II. SUBSIDIO PARA GASTOS DE REPRESENTACION DE LOS SECRETARIOS UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على هذه التوصية فستقدر التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٤٠٠ ٧٠٤ دولار لعام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus