La Comisión ha observado que frecuentemente la financiación de los viajes parece ser intercambiable entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | وكانت اللجنة قد لاحظت أن مصادر تمويل السفر غالبا ما يتم تبادلها بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
El número total de funcionarios del cuadro de servicios generales se divide por igual entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | وتكاليف تمويل مجموع وظائف الخدمات العامة موزعة بالتساوي بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Como se observa al comparar los datos que figuran a continuación, la distribución entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios es más o menos la misma para ambos períodos presupuestarios. | UN | وكما يتبين من المقارنة الواردة أدناه، فإن التوزيع بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية هو يكاد يكون التوزيع نفسه تقريبا بالنسبة لفترتي الميزانية كلتيهما. |
Además, la División ayuda y asesora al Secretario Ejecutivo con respecto al establecimiento de directrices normativas y estratégicas coherentes en materia de planificación de programas y actividades operacionales de la CESPAP, así como la movilización, gestión y uso de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الشُعبة المساعدة والمشورة لﻷمين التنفيذي بشأن وضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية استراتيجية متسقة في مجال تخطيط البرامج واﻷنشطة التنفيذية للجنة، في مجال حشد الموارد العادية والخارجة عن الميزانية وإدارتها واستخدامها. |
207. El presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios son las dos principales fuentes de financiación para apoyar la labor de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 207- علما بأن مصدري التمويل الرئيسيين لدعم عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي هما الميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية. |
Con objeto de administrar la corriente de efectivo de una forma eficiente, el Organismo administra centralmente todo el efectivo recibido para el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | 19 - ومن أجل الإدارة الفعالة لحركة النقد، تقوم الوكالة، على نحو مركزي بإدارة جملة ما تتلقاه من نقد لكل من الميزانية العادية وغير العادية. |
10. Es necesario establecer una relación correcta entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ٠١ - وأردف قائلا إن من اللازم إيجاد علاقة صحيحة بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Pregunta cuál es exactamente la política de la Organización con respecto al presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, ya que no se hace una distinción clara entre uno y otros en toda la sección. | UN | كما يود معرفة السياسة المحددة للمنظمة فيما يخص الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية: فالتمييز بينهما غير واضح في الباب بأكمله. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que no se ha atendido su petición; esta cuestión es ahora mucho más importante porque el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios de este subprograma han aumentado considerablemente. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن طلبها لم ينفذ؛ وهو الأمر الذي زادت أهميته في ضوء الزيادة الكبيرة في كل من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المطلوبة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
Esto es un ejemplo de la observación que figura en el párrafo 98 supra, en el sentido de que la fuente de financiación de los viajes a menudo es intercambiable entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويعد ذلك نموذجا للتعليقات الواردة في الفقرة 89 أعلاه من أنه كثيرا ما يتم تبادل مصادر تمويل السفر بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
La Comisión ha observado que frecuentemente la financiación de los viajes parece ser intercambiable entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ولاحظت اللجنة أن مصادر تمويل نفقات السفر غالبا ما يتم تبادلها بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Sin embargo, es necesario tener una idea cabal de todas las actividades que se realizan y los recursos conexos que se utilizan con cargo a los recursos para el mantenimiento de la paz, los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios destinados a tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | غير أن هناك حاجة لتكوين صورة شاملة للأنشطة بكاملها وللموارد ذات الصلة التي تنفق من ميزانية حفظ السلام والميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
17. En el gráfico 4 pueden verse los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios combinados de los organismos especializados y el OIEA durante el período 2000-2005. | UN | 17 - ويوضح الرسم البياني 4 أعلاه موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية مجتمعة للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة 2000-2005. |
Como puede observarse al comparar los datos que figuran a continuación, la distribución entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios es más o menos la misma para ambos períodos presupuestarios. | UN | وحسبما توضحه المقارنة الواردة أدناه، فإن التوزيع بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية هو نفسه تقريبا بالنسبة لفترتي الميزانية. |
Por consiguiente, la Quinta Comisión debe tratar de resolver el continuo desequilibrio entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de garantizar una corriente de fondos previsible. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخامسة أن تعالج الاختلال المستمر بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بغية ضمان تدفق للأموال يمكن التنبؤ به. |
Por ejemplo, para el bienio 2010-2011, el Departamento funcionaría con menos de 600 funcionarios y con un presupuesto de 311 millones de dólares, incluidos los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | فعلى سبيل المثال، بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، عملت الإدارة بأقل من 600 موظف وبميزانية قدرها 311 مليون دولار، بما في ذلك موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
En las entrevistas celebradas con los administradores de la CEPAL se pudo saber que la ampliación de las competencias delegadas a los directores de la CEPAL intensificó su capacidad de adoptar decisiones sobre la gestión del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios de forma que se garantizaría la ejecución eficaz del programa de trabajo. | UN | ومما تمت بلورته بمزيد من التعمق في المقابلات التي أجريت مع إدارة اللجنة، هو أن توسيع السلطات المخولة لمديري اللجنة يعزز قدرتهم على اتخاذ قرارات بشأن إدارة الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بصورة تكفل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
La reclasificación del puesto serviría para hacer frente al aumento del volumen y la complejidad del trabajo presupuestario de administrar el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios resultante del crecimiento constante y considerable de los programas sustantivos basados en Viena y el aumento de la delegación de funciones administrativas de la Sede. | UN | وسيعالج إعادة تصنيف الوظيفة الحجم المتزايد للعمل المتعلق بالميزانية وتعقيداته الناتج عن إدارة الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بسبب النمو المطرد والكبير في البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا والتفويض الإضافي للمسؤوليات الإدارية من المقر. |
Además, la División ayuda y asesora al Secretario Ejecutivo con respecto al establecimiento de directrices normativas y estratégicas coherentes en materia de planificación de programas y actividades operacionales de la CESPAP, así como la movilización, gestión y uso de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الشُعبة المساعدة والمشورة لﻷمين التنفيذي بشأن وضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية استراتيجية متسقة في مجال تخطيط البرامج واﻷنشطة التنفيذية للجنة، في مجال حشد الموارد العادية والخارجة عن الميزانية وإدارتها واستخدامها. |
1: Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de asegurar que los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos fiduciarios, se ajusten a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. | UN | التوصية 1: ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعزيز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية من أجل كفالة أن تتماشى الموارد من خارج الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع أولويات الاستراتيجية والأولويات البرنامجية للمؤسسات. |
El total del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios del Organismo para el bienio era de 884,8 millones de dólares (véase el estado financiero 4). | UN | وقد بلغ مجموع الميزانية العادية وغير العادية للأونروا لفترة السنتين 884.8 مليون دولار (انظر البيان الرابع). |