"ordinarios de sesiones de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العادية للجنة
        
    La Comisión también recomendó al Consejo Económico y Social que adoptara una decisión por la que se fijaba en una semana la duración de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بتحديد مدة انعقاد الدورات العادية للجنة بأسبوع واحد.
    La Comisión ha aprobado nuevas modalidades de trabajo compatibles con la periodicidad anual de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN اعتمدت اللجنة طرائق عمل جديدة تتناسب وقرار عقد الدورات العادية للجنة على أساس سنوي.
    Por otra parte, se propuso que se celebraran reuniones con las delegaciones sobre temas específicos durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، قُدم اقتراح بعقد اجتماع مع الوفود بشأن مواضيع معينة خلال الدورات العادية للجنة.
    Destacó la participación de un conjunto de titulares de mandatos en los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وسلط الأضواء على مشاركة عدد من المكلفين بالولايات في الدورات العادية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Al comienzo de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión se celebra un breve debate general. UN ٦٩ - تعقد مناقشة عامة قصيرة في بداية الدورات العادية للجنة.
    La Organización Internacional de Normalización (ISO) está representada en numerosas reuniones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), tanto en reuniones de trabajo regionales sobre temas técnicos de interés para la Organización como en los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN للمنظمة ممثلون في كثير من اجتماعات اللجنة، سواء في حلقات العمل اﻹقليمية المعنية بالموضوعات التقنية محل اهتمام المنظمة أو في الدورات العادية للجنة.
    Por primera vez, y de conformidad con la resolución 2002/37 del Consejo, los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se celebrarán anualmente en lugar de cada dos años. UN 73 - وسوف يتم، للمرة الأولى، ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/37، عقد الدورات العادية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مرة كل عام بدلا من مرة كل عامين.
    En la decisión 2003/291 el Consejo Económico y Social decidió que la duración de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión fuera de una semana. UN 40 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب أحكام المقرر 2003/291، أن تكون مدة الدورات العادية للجنة أسبوعا واحدا.
    También podrían estudiarse otras posibilidades de diálogo entre los miembros de la Comisión y las delegaciones, por ejemplo, a través de la organización de reuniones sobre temas específicos durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN وأضاف أنه من الممكن أيضا النظر في فرص الحوار الأخرى بين أعضاء اللجنة والوفود، مثل تنظيم اجتماعات بشأن مواضيع محددة خلال الدورات العادية للجنة.
    Al comienzo de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión se celebra un breve debate general. UN 151 - تجرى مناقشة عامة قصيرة في بداية الدورات العادية للجنة.
    En 13 respuestas se optó únicamente por la creación de un grupo de trabajo que se reuniese durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN 19 - ووقع الاختيار الوحيد لثلاثة عشر مجيبا في صالح إنشاء فريق عامل يجتمع خلال الدورات العادية للجنة التنمية الاجتماعية.
    22. El lugar de celebración de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, por ejemplo, ha sido objeto de rotación entre los Estados miembros de la Comisión, teniendo en cuenta la necesidad de mantener un equilibrio subregional. UN ٢٢ - فعلى سبيل المثال، تعقد الدورات العادية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتناوب فيما بين الدول اﻷعضاء في اللجنة، مع مراعاة الحاجة الى الاحتفاظ بالتوازن دون الاقليمي.
    Esta recomendación se formuló en el entendimiento de que la Conferencia absorbería los recursos de servicios de conferencias que se obtendrían al reducir la duración de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión y de sus órganos subsidiarios en 1998 y 1999. UN واتخذت هذه التوصية على أساس أن المؤتمر سوف يستعمل موارد خدمة المؤتمرات التي ستحرر نتيجة لتقصير الدورات العادية للجنة وهيئاتها الفرعية في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ .
    La celebración de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión más tarde en el año quizás reduciría ese posible problema, pero aumentaría el plazo entre la aplicación del Artículo 19 y el examen de la Comisión de las solicitudes de exención. UN ٥٥ - وقد يؤدي عقد الدورات العادية للجنة إلى أواخر العام إلى اﻹقلال من هذه المشكلة المحتملة، ولكنه سيؤدي إلى زيادة الفترة الزمنية الواقعة بين تطبيق المادة ٩١ واستعراض اللجنة لطلبات الاستثناء.
    La celebración de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión más tarde en el año quizás reduciría ese posible problema, pero aumentaría el plazo entre la aplicación del Artículo 19 y el examen de la Comisión de las solicitudes de exención. UN ٥٥ - وقد يؤدي عقد الدورات العادية للجنة إلى أواخر العام إلى اﻹقلال من هذه المشكلة المحتملة، ولكنه سيؤدي إلى زيادة الفترة الزمنية الواقعة بين تطبيق المادة ٩١ واستعراض اللجنة لطلبات الاستثناء.
    Los Estados afectados deben facilitar puntualmente a la Comisión información exhaustiva a fin de garantizar un planteamiento justo y coherente. A tal fin, antes de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión se publica en el Diario un aviso y un plazo para la presentación de solicitudes. UN وعلى أنه يجب على الدول المعنية موافاة اللجنة في الوقت المحدد بمعلومات كاملة بما يكفل اﻷخذ بنهج منصف ومتسق وقد نُشر إعلان بهذا المعنى وجدد موعد نهائي لتقديم الطلبات في اليومية قبل الدورات العادية للجنة.
    Habida cuenta de las dificultades y la complejidad del proceso de preparación intergubernamental para la reunión de 2002, convendría celebrar el primer período de sesiones de preparación antes de realizar los preparativos intergubernamentales para los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN ومع وضع التحديات التي تواجه العملية التحضيرية الحكومية الدولية لاستعراض عام 2002 ولما تتسم به من تعقيد في الاعتبار، فإنه يبدو أنه من المهم عقد الدورة التحضيرية الأولى قبل الموعد الذي تبدأ فيه عادة الأعمال التحضيرية الحكومية الدولية للدورات العادية للجنة.
    Por último, en su decisión 2003/291, el Consejo decidió que la duración de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se redujera de dos semanas a una; ello determinaría economías de 228.300 dólares en recursos de servicios de conferencias. UN 45 - وفي الختام، قال إن المجلس قرر، في مقرره 2003/291، تخفيض مدة الدورات العادية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من أسبوعين إلى أسبوع واحد؛ وسيحقق هذا وفورات تبلغ 300 228 دولار في إطار موارد خدمة المؤتمرات.
    En opinión de la Mesa, dado que la Comisión de Población y Desarrollo tenía la responsabilidad principal del examen y la evaluación de la ejecución del Programa de Acción de la CIPD, siempre y cuando esos examen y evaluación se realizaran durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión, la Asamblea General no se opondría a ello. UN وارتـأى المكتب أن الجمعية العامة لن تعترض على إجراء استعراض وتقييم لتنفيذ برنامج عمل القاهــرة خلال الدورات العادية للجنة السكان والتنمية، باعتبار أن لجنة السكان والتنميــة تضطلع بالمسؤولية الأولى عن هذا الاستعراض والتقييم.
    La secretaría de la Comisión reúne, promueve y difunde información sobre las asociaciones inscritas que ejecutan actividades de desarrollo sostenible en todo el mundo, facilita el debate y ofrece oportunidades para difundir sus contribuciones en los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN 54 - تقوم أمانة اللجنة بجمع وتطوير وتعميم المعلومات المتعلقة بالشراكات المسجلة التي تنفذ التنمية المستدامة في بقاع العالم، وتيسر النقاشات، وتتيح الفرص للمساهمات كي تبرز في الدورات العادية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus