"ordinarios no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العادية غير
        
    • العادية لا
        
    • العادية لم
        
    • العادية ينبغي ألا
        
    • العاديين غير
        
    • العادية ليست
        
    10. El incremento de las actividades con cargo a otros recursos compensa el saldo decreciente de los recursos ordinarios no utilizados. UN 10 - تقابل الزيادة في الأنشطة التي تمولها الموارد الأخرى رصيد الموارد العادية غير المنفقة المستمر في الانخفاض.
    Sin embargo, se produjo una disminución de casi un 50% del saldo de los recursos ordinarios no utilizados. UN غير أنه حدث انخفاض في رصيد الموارد العادية غير المنفقة بما نسبته 50 في المائة تقريبا.
    De 2003 a 2004 se transfirió un saldo de recursos ordinarios no utilizado de 20 millones de dólares en total, lo que representa el 5% de los ingresos, en el año. UN وإجمالي رصيد الموارد العادية غير المُنفقة، المرحّل من عام 2003 إلى عام 2004، بلغ 20.0 مليون دولار، أي ما يمثل 5 في المائة من إيرادات السنة.
    Así pues, el saldo de los compromisos de gastos con cargo a los recursos ordinarios no equivale necesariamente al importe aprobado menos el importe de los gastos. UN وعلى ذلك، فإن رصيد الالتزامات العادية لا يساوي بالضرورة، على مستوى الموجز، المبلغ المعتمد مطروحا منه النفقات.
    Menciona la afirmación del autor de que los tribunales ordinarios no interpretaron la norma de la prescripción a la luz de las circunstancias externas, como la situación política que le impidió regresar a Checoslovaquia para pedir la nulidad del contrato de donación. UN وتشير الدولة الطرف إلى ادعاء صاحب البلاغ بأن المحاكم العادية لم تفسر قاعدة فترة التقادم في ضوء الظروف الخارجية، مثل الوضع السياسي الذي لم يمكّنه من العودة إلى تشيكوسلوفاكيا للدفع ببطلان عقد الهبة.
    Se hará hincapié en los recursos ordinarios no restringidos y en otros recursos de mejor calidad y menos restringidos. UN وسينصب التركيز على الموارد العادية غير المقيدة وعلى النوعية الأفضل والموارد الأخرى الأقل تقييدا.
    Los fondos ordinarios no asignados representan los recursos básicos del Organismo, y el agotamiento de estos fondos afecta sus actividades operacionales. UN وتوفر الموارد العادية غير المخصصة التمويلَ الأساسي لأنشطة الوكالة، واستنفاذُها يؤثر على أداء أنشطتها التشغيلية.
    Este déficit, junto con el saldo de 1,6 millones de dólares por concepto de recursos no utilizados relacionados con la participación en la financiación de gastos, da lugar al saldo negativo de 4,9 millones de dólares correspondiente a recursos ordinarios no utilizados que se registró al final de 1998. UN ويشمل هذا العجز، إلى جانب مبلغ قدره ١,٦ مليون دولار متبق من الموارد غير المنفقة اﻵتية من تقاسم التكاليف، عجزا في الموارد العادية غير المنفقة قدره ٤,٩ ملايين دولار في نهاية عام ١٩٩٨.
    Situación de las reservas y los Fondos ordinarios no utilizados UN دال - حالة الاحتياطيين وأرصدة الصناديق العادية غير المنفقة
    La mayor cantidad de recursos ordinarios no utilizado se debió a tasas más bajas de ejecución, también reflejadas por el mayor nivel de anticipos pendientes a los organismos de ejecución, de 16,5 millones de dólares. UN وتعزى الزيادة في قيمة الموارد العادية غير المنفقة إلى نقصان في معدلات التنفيذ، الأمر الذي يتجلى كذلك في زيادة بقيمة 16.5 مليون دولار في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين من حساب السلف قيد السداد.
    Los recursos complementarios se asignan a programas y actividades determinadas y son un complemento considerable de la base de recursos ordinarios no asignados del PNUD. UN 7 - وتخصص الموارد الأخرى لبرامج وأنشطة محددة وتمثل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية غير المخصصة للبرنامج الإنمائي.
    La disminución de contribuciones voluntarias, sumada al aumento en la ejecución de programas y proyectos, produjo una reducción de los recursos ordinarios no utilizados, que al 31 de diciembre de 1997 ascendían a 285,0 millones de dólares. UN ١٥ - أدى الانخفاض في التبرعات مقرونا بزيادة تنفيذ البرامج/ المشاريع إلى انخفاض في الموارد العادية غير المنفقة، التي بلغت ٢٨٥,٠ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    15. Se registró un importante aumento de los recursos ordinarios no utilizados, que ascendían a 237,5 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005, es decir, el equivalente a unos 3,5 meses de gastos totales. UN 15 - حدثت زيادة كبيرة في الموارد العادية غير المنفقة التي بلغت 237.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أي حوالي 3.5 أشهر من النفقات الإجمالية.
    En los estados financieros del UNFPA se incluyen recursos ordinarios (no asignados a fines concretos) y otros recursos (asignados a ciertos fines). UN 13 - تغطي البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان الموارد العادية (غير المخصصة) والموارد الأخرى (المخصصة).
    La existencia de un monto de recursos ordinarios no utilizados superior al previsto obedece al hecho de que las tasas de ejecución resultaron inferiores, lo que también se refleja en el aumento de los adelantos pendientes de pago a los asociados en la ejecución, que ascendían a 16,5 millones de dólares, y los 28,8 millones de dólares en contribuciones recibidas en la última parte del año. UN وتعزى الزيادة في الموارد العادية غير المنفقة إلى نقصان في معدلات التنفيذ، الأمر الذي يتجلى كذلك في زيادة بقيمة 16.5 مليون دولار في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين من حساب السلف قيد السداد، وإلى تلقي تبرعات بمقدار 28.8 مليون دولار خلال الجزء الأخير من السنة.
    Al final de 2006, el saldo de los recursos ordinarios no utilizados era de 244 millones de dólares, suma que representó el 7% del saldo total de estos recursos. UN 16 - في نهاية سنة 2006، بلغ رصيد الموارد العادية غير المنفقة 244 مليون دولار. وكان هذا المبلغ يمثل 7 في المائة من إجمالي رصيد الموارد غير المنفقة.
    Así pues, el saldo de los compromisos de gastos con cargo a los recursos ordinarios no equivale necesariamente al importe aprobado menos el importe de los gastos. UN وهكذا ، فإن رصيد الالتزامات المسددة من موارد الميزانية العادية لا يساوي بالضرورة، في الموجز المقدم هنا، المبلغ المعتمد وقد طرحت منه النفقات.
    Así pues, el saldo de los compromisos de gastos con cargo a los recursos ordinarios no equivale necesariamente al importe aprobado menos el importe de los gastos. UN وهكذا ، فإن رصيد الالتزامات المسددة من موارد الميزانية العادية لا يساوي بالضرورة، في الموجز المقدم هنا، المبلغ المعتمد وقد طرحت منه النفقات.
    Esta revisión tiene por objeto aclarar que las contribuciones a los recursos ordinarios no se harán con limitaciones con respecto a su uso. UN يراد بهذا التنقيح زيادة توضيح أن المساهمات في الموارد العادية لا تكون مشروطة بقيود على أوجه استعمالها.
    Menciona la afirmación del autor de que los tribunales ordinarios no interpretaron la norma de la prescripción a la luz de las circunstancias externas, como la situación política que le impidió regresar a Checoslovaquia para pedir la nulidad del contrato de donación. UN وتشير الدولة الطرف إلى منازعة صاحب البلاغ بأن المحاكم العادية لم تفسر قاعدة قانون التقادم في ضوء الظروف الخارجية، مثل الوضع السياسي الذي لم يسمح له بالعودة إلى تشيكوسلوفاكيا للدفع ببطلان عقد الهبة.
    Muchas delegaciones reiteraron que los recursos ordinarios no debían subvencionar a otros recursos. UN وأعادت وفود كثيرة التأكيد على أن الموارد العادية ينبغي ألا تدعِّم ماليا الموارد الأخرى.
    c) Aprobación por los acreedores ordinarios no garantizados UN (ج) موافقة الدائنين العاديين غير المضمونين
    Los recursos ordinarios no se asignan a una actividad determinada y, por ende, el UNICEF puede utilizarlos para sus propios fines, en tanto que los donantes o los Comités Nacionales asignan otros recursos a proyectos concretos. UN والموارد العادية ليست مخصصة لغرض ما، ولذلك يمكن لليونيسيف أن تستعملها في تحقيق ما تحدده من أهداف، في حين يخصص المانحون أو اللجان الوطنية بعض مواردهم لمشاريع محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus