Se remitirá al Organismo de Inteligencia de Nigeria a fin de recibir una explicación detallada. | UN | ستحال إلى وكالة الاستخبارات النيجيرية للحصول على تفسير مفصّل. |
En ese caso, el Organismo de Inteligencia pertinente, que también realiza su propia investigación, examina y evalúa la información suministrada al Canadá por otro Estado como fundamento para la inclusión en la lista. | UN | وفي هذه الحالة، تخضع المعلومات المقدمة إلى كندا من الدولة الأخرى لدعم الطلب إلى مراجعة وتقييم من جانب وكالة الاستخبارات الأمنية ذات الصلة، التي تُجري أيضا تحقيقها الخاص. |
El director general ha adoptado medidas adicionales para regular y consolidar la función del Organismo de Inteligencia y Seguridad en los servicios de inteligencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | واتخذ المدير العام خطوات إضافية لتنظيم دور وكالة الاستخبارات والأمن وتطويره في ' أوساط الاستخبارات` في البوسنة والهرسك. |
:: El informe dice que el Organismo de Inteligencia Financiera ha preparado medidas para ampliar el alcance del sistema de notificación de operaciones. | UN | :: يذكر التقرير أن وكالة المخابرات المالية قد أعدت تدابير لتوسيع نطاق نظام الإبلاغ عن العمليات. |
El Organismo de Inteligencia Exterior, que habitualmente realiza sus actividades más allá de las fronteras del Estado, también puede ejercer sus atribuciones dentro del territorio de Polonia, siempre que dichas actividades estén relacionadas con las que lleva a cabo fuera de las fronteras. | UN | ويمكن لوكالة الاستخبارات الخارجية التي تقوم عادة أنشطتها خارج حدود الدولة أن تمارس سلطاتها أيضا في إقليم بولندا، شريطة أن تكون لتلك الأنشطة علاقة بأنشطة تتم خارج حدودها. |
Posteriormente, el Organismo de Inteligencia y Seguridad envió al Consejo de Ministros varias propuestas para enmendar la Ley sobre el Organismo de Inteligencia y Seguridad y el Código de Procedimiento Penal de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أرسل جهاز الاستخبارات والأمن بعد ذلك إلى مجلس الوزراء عدة مقترحات لتعديل القانون المتعلق بجهاز الاستخبارات والأمن وقانون الإجراءات الجنائية للبوسنة والهرسك. |
Es de crucial importancia supervisar al Organismo de Inteligencia y Seguridad y proporcionarle adecuadas orientaciones políticas en su labor. | UN | ومما له أهميته الحيوية ممارسة الرقابة على وكالة الاستخبارات والأمن وتوفير التوجيه السياسي الملائم لها في عملها. |
La dirección del Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina (OSA) prosiguió sus esfuerzos por consolidar el organismo reformado. | UN | 67 - واصلت قيادة وكالة الاستخبارات الأمنية في البوسنة والهرسك جهودها الرامية إلى توطيد الوكالة التي تم إصلاحها. |
iv) Organismo de Inteligencia de la Defensa | UN | ' 4` وكالة الاستخبارات التابعة لوزارة الدفاع |
El destino final de estos archivos aún no ha sido decidido, aunque una interpretación sistemática de los acuerdos de paz indica que deberían ser entregados al nuevo Organismo de Inteligencia del Estado. | UN | ولم تتحدد بعد الجهة التي ستوضع فيها هذه الملفات بصفة نهائية، وإن كان التفسير المنهجي لاتفاقات السلم يشير الى وجوب تسليمها الى وكالة الاستخبارات الحكومية الجديدة. |
Desde abril de 2003, el Organismo de Inteligencia Financiera (OIF) ha ejecutado un proyecto de hermanamiento con la participación de expertos de España. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 2003، تقوم وكالة الاستخبارات المالية بتنفيذ مشروع توأمة بمشاركة خبراء من أسبانيا. |
1. Alertas del Organismo de Inteligencia Financiera del Ministerio de Hacienda. | UN | 1 - الإنذارات الصادرة عن وكالة الاستخبارات المالية إلى وزارة الداخلية. |
El 1° de junio de 2004 entró en servicio el Organismo de Inteligencia y Seguridad. | UN | 71 - أصبحت وكالة الاستخبارات والأمن تشتغل في 1 حزيران/يونيه 2004. |
Por ello creé el cargo de " supervisor de la reforma de los servicios de inteligencia " , nombrando para el mismo al Embajador Kalman Kocsis, quien colaborará con la dirección del Organismo de Inteligencia y Seguridad a fin de que la reforma de la entidad se lleve a cabo como es debido. | UN | ولذلك أنشأت وظيفة ' ' المشرف على إصلاح الاستخبارات`` وعينت فيها السفير كلمان كوكسيس. وسيعمل مع إدارة وكالة الاستخبارات والأمن حتى تتطور الوكالة على النحو المطلوب. |
La creación del Organismo de Inteligencia y Seguridad ha procedido de conformidad con las disposiciones provisionales establecidas en la Ley relativa al Organismo. | UN | 11 - ومضى العمل قدما في إنشاء وكالة الاستخبارات والأمن وفقا للأحكام الانتقالية المبينة في القانون المتعلق بوكالة الاستخبارات والأمن. |
En los seis últimos meses, son diversos los reglamentos elaborados por el Organismo de Inteligencia y Seguridad y aprobados por el Consejo de Ministros. | UN | 63 - وقامت وكالة الاستخبارات والأمن بصياغة لوائح متعددة ووافق عليها مجلس الوزراء خلال الستة شهور الماضية. |
Organismo de Inteligencia y Seguridad de Eslovenia (SOVA) | UN | وكالة الاستخبارات والأمن السلوفينية |
La mayor cooperación entre el Organismo de Inteligencia Judicial y el Departamento Central de Inteligencia y Seguridad ha llevado a un mejor análisis de la información. | UN | أدت زيادة التعاون بين وكالة المخابرات القضائية والإدارة المركزية للمخابرات والأمن إلى تحسين عملية تحليل المعلومات. |
El fortalecimiento del Organismo de Inteligencia del Estado, establecido bajo la autoridad directa del Presidente de conformidad con los acuerdos de paz, podría contribuir a que esta importante función del Gobierno permanezca subordinada al poder civil. | UN | فمن شأن تعزيز وكالة المخابرات الحكومية التي أنشأت تخضع للسلطة المباشرة لرئيس الجمهورية عملا باتفاقات السلم، أن يساعد على كفالة إبقاء هذه الوظيفة الحكومية الهامة في إطار الحكم المدني. |
Como entidades regidas por estas leyes, están sometidas a las facultades en materia de control y sanción del Organismo de Inteligencia Financiera y del Ministerio del Interior, en aplicación de la Ley sobre medidas contra la financiación del terrorismo. | UN | وهي تخضع، بوصفها كيانات ملتزمة بموجب هذه القوانين، لسيطرة وكالة المخابرات المالية ووزارة المالية وصلاحياتهما في مجال توقيع الجزاءات، في سياق القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
Sin embargo, una vez concluya el examen del personal -- en principio no más tarde de mediados de 2004 -- el Organismo de Inteligencia y Seguridad obtendrá un complemento de personal que sea a la vez eficiente y costeable. | UN | غير أنه من المفترض الانتهاء من استعراض ملفات الموظفين في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر 2004، مما سيخول لوكالة الاستخبارات والأمن عنصرا تكميليا من الموظفين يتسم بفعالية التشغيل وبالتكلفة المعقولة. |
Jefe del Organismo de Inteligencia externa. | UN | رئيس جهاز الاستخبارات الخارجية. |
8. Se encuentra en su fase final la sanción de la Ley del Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina. | UN | 8 - توجد إجراءات اعتماد القانون المتعلق بوكالة الاستخبارات الأمنية في البوسنة والهرسك في مرحلتها الأخيرة. |
La delegación recalcó que la Unidad no era un Organismo de Inteligencia; su único propósito era la protección de la vida y de los derechos humanos. | UN | وشدد الوفد على أن هذه الوحدة ليست وكالة استخبارات وأن هدفها الوحيد هو حماية الحياة وحقوق الإنسان. |
El Organismo de Inteligencia Financiera recibirá y analizará informes relativos a las actividades sobre las que se sabe o se sospecha que tienen que ver con el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. | UN | وستتلقى وكالة الاستعلامات المالية وتحلل التقارير عن الأنشطة المعروفة أو المشبوهة المتعلقة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Los contactos frecuentes con el Estado Mayor Conjunto de la Fuerza Armada y el Organismo de Inteligencia del Estado han permitido a la ONUSAL verificar la delimitación y la especialización crecientes de las funciones en ambos servicios. | UN | ومن خلال اتصالات متكررة مع هيئة رؤساء اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة ووكالة الاستخبارات الحكومية تمكنت البعثة من التحقق من وجود قدر متزايد من التحديد والتخصص في مهام كل من هاتين الهيئتين. |