"organismos y asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوكالات والشركاء
        
    • من الوكالات والأطراف
        
    • وكالات وشركاء
        
    Con ese objeto, el ACNUR colabora con otros organismos y asociados de ejecución en la rehabilitación de las comunidades beneficiarias a fin de lograr una rápida reinserción. UN ولهذا الغرض، تتعاون المفوضية مع سائر الوكالات والشركاء المنفذين في تأهيل المجتمعات المستقبلة بهدف اﻹسراع بإعادة اﻹدماج.
    El deseo de maximizar la inclusión de los organismos y asociados a veces redujo las dimensiones estratégicas UN الرغبة في زيادة شمول الوكالات والشركاء أحيانا حدت من الأبعاد الاستراتيجية
    ii) En el caso del ACNUR, determinar, en cooperación con otros organismos y asociados competentes, los intereses superiores del niño respetando al mismo tiempo los sistemas de los Estados para la protección del menor; UN ' 2` بالنسبة للمفوضية، اتخاذ القرارات التي تراعي المصالح الفضلى للطفل، مع احترام نُظم حماية الطفل لدى الدول، وذلك بالتعاون مع غيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة؛
    ii) En el caso del ACNUR, determinar, en cooperación con otros organismos y asociados competentes, los intereses superiores del niño respetando al mismo tiempo los sistemas de los Estados para la protección del menor; UN `2` بالنسبة للمفوضية، اتخاذ القرارات التي تراعي المصالح الفضلى للطفل، مع احترام نُظم حماية الطفل لدى الدول، وذلك بالتعاون مع غيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة؛
    a) Aprueba la presente conclusión, que imparte orientación operativa a los Estados, el ACNUR y otros organismos y asociados pertinentes indicando, entre otras cosas, los posibles componentes de un completo sistema de protección del niño con el objeto de incrementar la protección del niño en situación de riesgo; UN (أ) تعتمد هذا الاستنتاج الذي يقدم التوجيه التشغيلي للدول، والمفوضية وغيرها من الوكالات والأطراف المعنية، بما في ذلك من خلال تحديد مكونات يمكن أن تشكّل جزءاً من نظام شامل لحماية الأطفال، بهدف تعزيز حماية الأطفال المعرضين للخطر؛
    En marzo de 2008 los líderes indígenas presentarán el documento y lo examinarán con diferentes organismos y asociados para el desarrollo. UN ويعتزم زعماء الشعوب الأصلية تقديم ومناقشة هذه الورقة مع مختلف الوكالات والشركاء الإنمائيين في آذار/مارس 2008.
    Un representante del equipo en el país asiste a las reuniones del Comité de Examen de Proyectos y proporciona información sobre las actividades realizadas por otros organismos y asociados a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la sostenibilidad de los proyectos. UN ويحضر ممثل عن الفريق القطري اجتماعات لجنة استعراض المشاريع ويقدم معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات والشركاء الآخرون، وذلك لتفادي الازدواجية في الجهود وكفالة استدامة المشاريع.
    Un representante del equipo en el país asiste a las reuniones del Comité de Examen de Proyectos y proporciona información sobre las actividades realizadas por otros organismos y asociados a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la sostenibilidad de los proyectos. UN ويحضر ممثل عن الفريق القطري اجتماعات لجنة استعراض المشاريع ويقدم معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات والشركاء الآخرون، وذلك لتفادي الازدواجية في الجهود وكفالة استدامة المشاريع.
    12. Las delegaciones hicieron observaciones generales sobre el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación sobre el terreno y reconocieron la importancia de reunir a los diferentes organismos y asociados operacionales sobre el terreno. UN " 12 - وأدلت وفود بتعليقات عامة بشأن تعزيز آليات التنسيق في الميدان وأقرت بأهمية التعاون بين مختلف الوكالات والشركاء العاملين في الميدان.
    c Incluye el valor financiero de las actividades llevadas a cabo por voluntarios que se imputan directamente a los organismos y asociados. UN (ج) تشمل القيمة المالية المقابلة للمهام التي يكلف بها المتطوعون وتحمّل مباشرة على الوكالات والشركاء.
    b Incluye el valor financiero de las actividades llevadas a cabo por voluntarios que se imputan directamente a los organismos y asociados. UN (ب) تشمل القيمة المالية المقابلة للمهام التي يكلف بها المتطوعون وتحمّل مباشرة على الوكالات والشركاء.
    1. Expresa su reconocimiento por la función rectora del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la contribución del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y de otros organismos y asociados en el proceso consultivo que dio lugar a la elaboración del proyecto de directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos; UN يعرب عن تقديره للدور الريادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وغيره من الوكالات والشركاء في العملية الاستشارية التي أفضت إلى صياغة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛
    Expresa su reconocimiento por la función rectora del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la contribución del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y de otros organismos y asociados en el proceso consultivo que dio lugar a la elaboración de los principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos; UN يعرب عن تقديره للدور الريادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وغيرهما من الوكالات والشركاء في العملية الاستشارية التي أدت إلى صياغة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية؛
    1. Expresa su reconocimiento por la función rectora del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la contribución del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y de otros organismos y asociados en el proceso consultivo que dio lugar a la elaboración del proyecto de directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos; UN يعرب عن تقديره للدور الريادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وغيره من الوكالات والشركاء في العملية الاستشارية التي أفضت إلى صياغة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛
    En el Pacífico, algunas iniciativas adoptaron la forma de coordinación regional o actividades bilaterales con organismos y asociados para el desarrollo. UN 27 - وفي منطقة المحيط الهادئ، اتخذت بعض الأنشطة شكل التنسيق الإقليمي أو الأنشطة الثنائية مع الوكالات والشركاء في التنمية.
    Por consiguiente, el ACNUR ha reforzado sus vínculos operacionales con los organismos y asociados que tienen la competencia y la capacidad necesarias para afrontar el problema de los efectos de la afluencia de refugiados sobre los recursos de desarrollo de los países de asilo, así como las necesidades polifacéticas de los países en que se reintegran refugiados. UN ٣٦ - ومن ثم، ما برحت المفوضية تعمل على تعزيز روابطها التشغيلية مع الوكالات والشركاء الذين لديهم الكفاءة والقدرة على التصدي لما لتدفقات اللاجئين من أثر في الموارد اﻹنمائية لبلدان اللجوء، فضلا عن الاحتياجات المتعددة الجوانب للبلدان التي تجري فيها إعادة إدماج اللاجئين.
    m) A continuación se da una lista no exhaustiva de medidas que se recomienda que adopten los Estados, el ACNUR y otros organismos y asociados pertinentes para responder a la situación de las mujeres y las niñas en situaciones de riesgo; UN (م) ترد أدناه قائمة غير حصرية بالإجراءات التي يوصى بأن تتخذها الدول والمفوضية وغيرها من الوكالات والشركاء المعنيين، للاستجابة لحالة النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    m) A continuación se da una lista no exhaustiva de medidas que se recomienda que adopten los Estados, el ACNUR y otros organismos y asociados pertinentes para responder a la situación de las mujeres y las niñas en situaciones de riesgo. UN (م) ترد أدناه قائمة غير حصرية بالإجراءات التي يوصى بأن تتخذها الدول والمفوضية وغيرها من الوكالات والشركاء المعنيين، للاستجابة لحالة النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    iii) El apoyo que prestan el ACNUR y otros organismos y asociados competentes para que los Estados puedan cumplir sus obligaciones debería complementar y reforzar el sistema nacional de protección del niño en los ámbitos en que haya lagunas y estar animado de un espíritu de asociación, aprovechando las ventajas comparativas de cada uno para incrementar los efectos positivos en la protección del niño; UN ' 3` ينبغي أن يُستكمل الدعم الذي تقدمه المفوضية وغيرها من الوكالات والأطراف المعنية في مساعدة الدول للوفاء بالتزاماتها، كما ينبغي تكميل وتعزيز النظام الوطني لحماية الطفل في المجالات التي توجد فيها ثغرات، وتقديمه بروح الشراكة استناداً إلى الميزات المقارنة لكل طرف فاعل بغية تعزيز الأثر المفيد على حماية الطفل؛
    a) Aprueba la presente conclusión, que imparte orientación operativa a los Estados, el ACNUR y otros organismos y asociados pertinentes indicando, entre otras cosas, los posibles componentes de un completo sistema de protección del niño con el objeto de incrementar la protección del niño en situación de riesgo; UN (أ) تعتمد هذا الاستنتاج الذي يقدم التوجيه التشغيلي للدول، والمفوضية وغيرها من الوكالات والأطراف المعنية، بما في ذلك من خلال تحديد مكونات يمكن أن تشكّل جزءاً من نظام شامل لحماية الأطفال، بهدف تعزيز حماية الأطفال المعرضين للخطر؛
    En cooperación con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas, una secretaría coordina la aplicación del mecanismo propuesto para la evaluación mundial del estado del medio marino. UN (ج) وبالتعاون مع وكالات وشركاء الأمم المتحدة الآخرين تقوم الأمانة بتنسيق تنفيذ آلية تقييم البيئة البحرية العالمية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus