El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión organizó el seminario en cooperación con el Gobierno de Kazakstán. | UN | وقد نظمت تلك الحلقـة إدارة اﻷمم المتحدة لدعم التنمية والخدمات اﻹدارية، بالتعاون مع حكومة كازاخستان. |
En la Conferencia, la OMS organizó el diálogo sobre la salud en las ciudades del mañana y un curso práctico sobre el medio ambiente, el hábitat y la salud. | UN | وخلال المؤتمر نظمت حواراً حول الصحة في مدن الغد. وحلقة تدريبية عن البيئة والموئل والصحة. |
Durante el período que se examina, el ACNUR organizó el reasentamiento en varios países de 489 refugiados que vivían en el Sudán. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت المفوضية إعادة التوطين في بلدان مختلفة ﻟ ٤٨٩ لاجئا موجودين في السودان. |
La OIM organizó el viaje de 251 integrantes de familias. | UN | ونظمت منظمة الهجرة الدولية سفر ١٥٢ عضو أسرة. |
El Departamento también organizó el séptimo Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno: Fomento de la confianza en el gobierno, en que se inscribieron 3.783 personas de 177 países, entre ellas 114 ministros de administración pública. | UN | ونظمت الإدارة أيضا المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم: بناء الثقة في الحكومة، الذي سجل لحضوره 783 3 شخصا من 177 بلدا، بما يشمل 114 وزيرا للإدارة العامة. |
La secretaría organizó el proceso de consulta oportuno para facilitar la concertación de un nuevo anexo regional de aplicación para Europa central y oriental. | UN | وقد نظمت الأمانة العملية التشاورية المقررة من أجل تيسير النظر في مرفق جديد للتنفيذ الإقليمي من أجل أوروبا الوسطى والشرقية. |
En 1999 organizó el primer Congreso Cooperativista, junto con dos confederaciones nacionales de cooperativas. | UN | ففي عام 1999، نظمت الحكومة المؤتمر التعاوني الأول، إلى جانب اتحادين تعاونييـن وطنييـن. |
Dentro de esa perspectiva el Kazajkstán organizó el mes anterior el primer congreso de dirigentes políticos y religiosos. | UN | ومن هذا المنظور نظمت كازاخستان في الشهر الماضي أول مؤتمر للقادة السياسيين والدينيين. |
6. El ACNUDH organizó el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo del 11 al 20 de febrero de 2004. | UN | 6- نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدورة الخامسة للفريق العامل خلال الفترة من 11 إلى 20 شباط/فبراير 2004. |
Recientemente, la CESPAO organizó el sexto período de sesiones del Comité de Energía y el séptimo período de sesiones del Comité de Recursos Hídricos. | UN | وقد نظمت اللجنة مؤخراً الدورة السادسة للجنة الطاقة والدورة السابعة للجنة الموارد المائية. |
Sólo que esta moderna Inquisición es mucho más bárbara y letal; ésta organizó el saqueo de la fabulosa Biblioteca de Bagdad y la quema de más de 1 millón de volúmenes. | UN | لأنها نظمت نهب مكتبة بغداد الرائعة وحرق ما يزيد على مليون مجلد. |
Además, la División organizó el programa de formación de 2006 para dos funcionarios de la Autoridad Palestina. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت الشعبة برنامجا تدريبيا عام 2006 لاثنين من موظفي السلطة الفلسطينية. |
En 2009, el OIEA organizó el simposio internacional sobre seguridad nuclear, al que asistieron más de 500 personas procedentes de 76 países. | UN | وفي عام 2009، نظمت الوكالة الندوة الدولية للأمن النووي التي حضرها أكثر من 500 مشارك من 76 بلدا. |
También organizó el seminario titulado " Formas contemporáneas de conceder descuentos en instituciones culturales " . | UN | ونظمت أيضاً الحلقة الدراسية المعنونة: الأشكال المعاصرة لتوفير التخفيضات في المؤسسات الثقافية. |
En agosto, la OMPI organizó el Seminario nacional sobre derechos de autor y derechos conexos en Kitwe, en cooperación con el Gobierno de Zambia. | UN | ونظمت المنظمة حلقة دراسية وطنية عن حقوق النشر والحقوق المجاوِرة في آب/أغسطس في كيتوي بالتعاون مع حكومة زامبيا. |
Durante la Conferencia, la UNESCO organizó el diálogo sobre el civismo y la democracia en el siglo XXI, la exposición sobre la revitalización del casco urbano y la presentación de un vídeo sobre la vivienda autóctona en África. | UN | ونظمت أثناء المؤتمر الحوار حول المواطنة والديمقراطية في القرن الحادي والعشرين ومعرضاً عن تجديد المدينة من الداخل وعرض فيديوي عن المساكن الشعبية في أفريقيا. |
La UNOB organizó el 11 de septiembre una reunión del equipo de las Naciones Unidas en Bujumbura con el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana. | UN | 35 - وفي اجتماع نظمه مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر، اجتمع فريق الأمم المتحدة القطري في بوجومبورا مع مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن. |
¿Cree que fue él quien organizó el incidente de la pirámide? | Open Subtitles | هل تعتقد انه من نظّم علاقة الهرم من أجل انتخابه ؟ |
La Iniciativa y el ONUSIDA participaron en el comité que organizó el acto. | UN | وشاركت المبادرة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في اللجنة التي نظّمت اللقاء. |
:: El Grupo, junto con el ACNUDH y la Oficina del Experto independiente sobre cuestiones de las minorías, organizó el día de preparativos del Foro en 2009, 2010 y 2011. | UN | :: بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، استضاف الفريق اليوم التحضيري للمنتدى في الأعوام 2009 و 2010 و 2011. |
i) El Centro organizó el Seminario Internacional sobre Prevención de la Delincuencia en colaboración con el Ministerio del Interior y Seguridad Pública de Chile, en marzo de 2011, en Santiago de Chile; | UN | `1` نظَّم المركز الندوة الدولية بشأن منع الجريمة بالتشارك مع وزارة الداخلية والسلامة العامة في شيلي، في سانتياغو، في آذار/مارس 2011؛ |
1986: organizó el Seminario sobre paz y desarrollo rural en la región oriental de Nepal. | UN | ١٩٨٦: نظم حلقة دراسية بشأن السلم والتنمية الريفية فى شرق نيبال. |
En colaboración con este último, el Instituto organizó el Foro Internacional sobre Remesas 2007, que se celebró los días 18 y 19 de octubre de 2007 en Washington, D.C. | UN | ونظّم المعهد مع هذا الأخير المنتدى الدولي المعني بالتحويلات المالية لعام 2007 في يومي 18 و 19 من تشرين الأول/أكتوبر 2007 بواشنطن العاصمة. |
La secretaría organizó el viaje de los participantes de las Partes que reunían las condiciones exigidas. | UN | ورتبت الأمانة سفر المشاركين من الأطراف المختارة. |
También se celebró un foro sobre la aplicación de la Cumbre en Sao Paulo, para la región de América Latina, que organizó el comité brasileño del CIBS y se preparó una declaración para la reunión ministerial de Sao Paulo. | UN | وعقد أيضا منتدى بشأن تنفيذ اتفاقات القمة في ساوباولو لمنطقة أمريكا اللاتينية نظمته اللجنة البرازيلية التابعة للمجلس وأعد أيضا بيانا للاجتماع الوزاري في ساوباولو. |
Así, por ejemplo, participó en la reunión que organizó el OIEA en 1998 con miras a identificar los instrumentos internacionales relativos al transporte de materiales radiactivos, y toma parte en las tareas del grupo de trabajo encargado de examinar la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y su funcionamiento. | UN | كما أنها شاركت، على سبيل المثال، في الاجتماع الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1998 بهدف فحص الصكوك الدولية المتعلقة بنقل المواد المشعة، وشاركت في أعمال الفريق العامل المختص بدراسة اتفاقية الحماية الفعلية للمواد النووية وتطبيقها. |
El Hospital General y Maternidad Regional " Elena Venizelou " organizó el Tercer Congreso de Ginecología y Obstetricia para Posgraduados " Nikolaos Louros " , que versó sobre la menopausia. | UN | المستشفى الإقليمي للأغراض العامة والأمومة " إيلينا فينيزيلو " نظم يوم 30 - 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 في أثينا المؤتمر الثالث للدراسات العليا في مجال طب القبالة والنساء بشأن انقطاع الطمث. |
En la República de Corea, el PNUD organizó el primer curso práctico nacional sobre gestión racional de los sectores público y empresarial, en colaboración con la Red de Parlamentarios y los Ciudadanos en Pro de la Libertad Económica. | UN | وفي جمهورية كوريا، نظم البرنامج اﻹنمائي أول حلقة عمل وطنية بشأن اﻹدارة السليمة في القطاع العام وقطاع الشركات بالتعاون مع شبكة البرلمانيين ورابطة المواطنين من أجل الحرية الاقتصادية. |
El Departamento, en colaboración con el Gobierno de Portugal, organizó el Seminario internacional de los medios de difusión sobre la paz en el Oriente Medio, de frecuencia anual, que esta vez tuvo lugar en Lisboa, los días 22 y 23 de julio. | UN | 18 - نظَّمت الإدارة، بالتعاون مع حكومة البرتغال، في لشبونة، يومي 22 و 23 تموز/يوليه حلقتها الدراسية الإعلامية الدولية التي تُعقد كل سنة بشأن السلام في الشرق الأوسط. |