"organización internacional que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة دولية
        
    • المنظمة الدولية التي
        
    • المنظمة والتي
        
    • العصابات الدولية
        
    • المنظمة الدولية الذي
        
    • المنظمة الدولية المعترضة
        
    • لمنظمة دولية ذات
        
    La organización internacional que coacciona a un Estado o a otra organización internacional para que cometan un hecho es internacionalmente responsable por este hecho si: UN تكون المنظمة الدولية التي تكره دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل ما مسؤولةً دولياً عن ذلك الفعل ، إذا:
    Una organización internacional que coordine la verificación, la aplicación y el cumplimiento bajo control internacional; UN إنشاء منظمة دولية للتنسيق في مجـالات التحقق والتنفيذ والإنفاذ في ظل مراقبة دولية.
    Cualquier organización internacional que se divorcie de las realidades internacionales no tiene futuro. UN وأية منظمة دولية تجعل نفسها منبتة الصلة بالحقائق الدولية، لا يكون لها أي مستقبل.
    Se considerará que un Estado o una organización internacional que retire una objeción formulada contra una reserva ha aceptado esa reserva. UN تعتبر الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض سبق أن صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ.
    Si un funcionario público desea participar en la labor de una organización internacional que no está incluida en el plan de trabajo, debe solicitar permiso previo. UN ويحتاج موظف الخدمة المدنية إلى إذن مسبق إذا أراد المشاركة في أعمال منظمة دولية لا تقع في نطاق جدول العمل.
    Una organización internacional que ya no cree en su propia capacidad de mejorar su forma de proceder inevitablemente está condenada a renunciar a sus actividades. UN إن أي منظمة دولية لم تعد تثق في قدرتها على تحسين مستوياتها محكوم عليها حتماً بأن تكفّ عن نشاطها.
    La más evidente es la falta de una organización internacional que se encargue exclusivamente de los desplazados internos. UN ومن أبرز هذه الثغرات عدم وجود منظمة دولية واحدة يناط بها ولاية تحمل مسؤولية المشردين داخليا.
    Toda organización internacional que no haya sido establecida por acuerdo intergubernamental es considerada organización no gubernamental. UN وأي منظمة دولية غير منشأة بموجب اتفاق حكومي دولي تعتبر منظمة غير حكومية.
    Por consiguiente, la cuestión de la medición cualitativa debe abordarse teniendo presente que las Naciones Unidas son una organización internacional que es a la vez una institución pública de características singulares. UN ويلزم لذلك تناول مسألة استخدام مقاييس نوعية من منظور منظمة دولية ذات خصائص فريدة كمؤسسة عامة.
    Una de ellas se ocupaba del caso de una organización internacional que pone uno de sus órganos a disposición de un Estado. UN ويتناول أحدهما حالة منظمة دولية تضع أحد أجهزتها تحت تصرف دولة.
    Es una organización internacional que no está afiliada a ninguna otra organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva. UN والمركز منظمة دولية ليس لها ارتباط بأي منظمة غير حكومية أخرى تتمتع بمركز استشاري.
    Se considerará que un Estado o una organización internacional que retire una objeción formulada contra una reserva ha aceptado esa reserva. UN تعتبر الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض سبق أن صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ.
    Se considerará que un Estado o una organización internacional que retire una objeción formulada contra una reserva ha aceptado esa reserva. UN تعتبر الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض سبق أن صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ.
    El mismo capítulo versa también sobre la coacción por una organización internacional que es miembro de la organización coaccionada. UN ويتناول الفصل نفسه أيضاً مسألة الإكراه الذي تمارسه المنظمة الدولية التي تكون عضواً في المنظمة المُكرَهة.
    Sin embargo el enunciado o la denominación que le dé el Estado o la organización internacional que la formule constituye un índice del objetivo perseguido. UN إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه إياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود.
    De todas maneras, el enunciado o la denominación que le dan el Estado o la organización internacional que la formula constituyen un indicio del objetivo perseguido. UN إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه اياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود.
    Tras dicha constatación, el Estado o la organización internacional que hayan formulado la reserva deberán tomar las disposiciones que correspondan. UN وبعد هذا الاستنتاج، يتعين على الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت التحفظ أن تتخذ الإجراءات اللازمة.
    Los Estados Partes en el Tratado resolverán los problemas prácticos que puedan surgir en relación con las actividades que desarrollen las organizaciones intergubernamentales internacionales en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, con la organización internacional pertinente o con uno o varios Estados miembros de dicha organización internacional que sean Partes en el presente Tratado. UN وتتولى الدول الأطراف في المعاهدة، بالنسبة إلى أية مسائل عملية تنشأ بصدد الأنشطة المباشرة من المنظمات الحكومية الدولية في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، التماس الحلول اللازمة لتلك المسائل إما مع المنظمة الدولية المختصة وإما مع واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في تلك المنظمة والتي تكون أطرافا في هذه المعاهدة.
    d) La comisión de cualquiera de esos delitos por una persona que sea miembro de una organización internacional que se dedique al tráfico de estupefacientes, esté a sueldo de esa organización o colabore con ella; UN (د) اشتراك الجاني في إحدى العصابات الدولية لتهريب المواد المخدرة أو عمله لحسابها أو تعاونه معها.
    En cuanto a la definición de organización internacional que figura en el proyecto de artículo 2, el Sr. Vázquez Bermúdez la juzga adecuada y estima que constituye, sin duda alguna, una importante contribución de la Comisión de Derecho Internacional. UN وعن تصريف المنظمة الدولية الذي جاء في مشروع المادة 2 قال إنه كاف، وفي رأيه أنه يعتبر بلا شك مساهمة مهمة من لجنة القانون الدولي.
    En estos casos, la indicación de los motivos podría poner inútilmente en una situación incómoda al Estado u organización internacional que interpone la objeción, sin aportar nada al autor de la objeción ni a los demás Estados u organizaciones internacionales interesados. UN فبيان الدوافع في هذه الحالة قد يعرّض الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة لإحراج لا لزوم له، دون أن تستفيد الجهة المعترضة أو الدول أو المنظمات الدولية المعنية شيئا من ذلك.
    Podrá admitirse a organizaciones nacionales, inclusive las que estén afiliadas a una organización internacional que ya haya sido reconocida como entidad consultiva, previa consulta con el Estado miembro interesado. UN يجوز قبول المنظمات الوطنية، بما فيها تلك التابعة لمنظمة دولية ذات مركز بالفعل، بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus