m) Procurarán la transparencia en la adopción de decisiones y otras actividades de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera. | UN | )م( توفير الشفافية في اتخاذ القرارات وغيرها من أنشطة المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المتعلقة بإدارة مصائد اﻷسماك. |
l) Velarán por la plena cooperación de los organismos y las industrias nacionales pertinentes en la labor de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera. | UN | )ل( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في أعمال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية أو دون الاقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك. |
f) Los científicos del Estado del pabellón y de la organización o el acuerdo de pesca subregional o regional competente deberían analizar esos datos en forma separada o conjunta según proceda. | UN | )و( ينبغي أن يقوم علماء دولة العلم وعلماء المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك ذات الصلة بتحليل هذه البيانات كل على حدة أو بشكل مشترك، حسب الاقتضاء. |
d) Adoptarán mecanismos mediante los cuales la organización o el acuerdo obtendrán asesoramiento científico y examinarán la situación de la población o poblaciones y evaluarán los efectos de la pesca en las especies no buscadas y las especies ecológicamente relacionadas; | UN | )د( اعتماد آليات تحصل المنظمات أو الترتييبات بموجبها على المشورة العلمية وتستعرض على أساسها حالة الرصيد )اﻷرصدة(، وتقيﱢم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها من الناحية الايكولوجية؛ |
3. Los Estados que sean miembros o participen en una organización o acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera intercambiarán información con respecto a las actividades de los buques pesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no son miembros ni participan en la organización o el acuerdo y que realicen actividades de pesca respecto de la población o poblaciones de que se trate. | UN | ٣ - تتبادل الدول اﻷعضاء في منظمة أو ترتيب دون إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو المشتركة فيها المعلومات فيما يتعلق بأنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام الدول التي ليست أعضاء أو مشتركة في المنظمة أو الترتيب والتي تعمل في مصائد اﻷسماك بالنسبة للرصيد )اﻷرصدة( ذات الصلة. |
d) Los mecanismos mediante los cuales la organización o el acuerdo obtendrán asesoramiento científico y examinarán la situación de la población o poblaciones de que se trate, incluido, cuando proceda, el establecimiento de un órgano consultivo científico; | UN | )د( اﻵليات التي تستخدمها المنظمة أو الترتيبات المعنية للحصول على المشورة العلمية واستعراض حالة الرصيد ذي الصلة )اﻷرصدة ذات الصلة( بما في ذلك إنشاء هيئة استشارية علمية عند الاقتضاء؛ |
2. El Estado del pabellón podrá realizar las investigaciones directamente, en cooperación con otro u otros Estados interesados, o por conducto de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera que corresponda. | UN | ٢ - يجوز لدولة العلم إجراء التحقيقات بصورة مباشرة، بالتعاون مع الدولة )الدول( اﻷخرى المعنية، أو من خلال منظمات أو ترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ذات الصلة. |
l) Velarán por la plena cooperación de los organismos y las industrias nacionales pertinentes en la labor de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera. | UN | )ل( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في أعمال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية أو دون الاقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك. |
f) Los científicos del Estado del pabellón y de la organización o el acuerdo de pesca subregional o regional competente deberían analizar esos datos en forma separada o conjunta según proceda. | UN | )و( ينبغي أن يقوم علماء دولة العلم وعلماء المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك ذات الصلة بتحليل هذه البيانات كل على حدة أو بشكل مشترك، حسب الاقتضاء. |
4. Únicamente tendrán acceso a la pesquería a que sean aplicables las medidas de conservación y ordenación establecidas por una organización o un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera los Estados que sean miembros de esa organización o partes en ese acuerdo o que se comprometan a aplicar las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización o el acuerdo. | UN | ٤ - إمكانية الوصول الى مصائد اﻷسماك التي ينطبق عليها تدابير الحفظ واﻹدارة تقتصر على الدول اﻷعضاء أو اﻷطراف في منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو التي توافق على تطبيق تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمات أو الترتيبات. |
l) Velarán por la plena cooperación de los organismos y las industrias nacionales pertinentes en la labor de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera; y | UN | )ل( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في أعمال المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك؛ |
f) Los científicos del Estado del pabellón y de la organización o el acuerdo de pesca subregional o regional competente deberían analizar esos datos en forma separada o conjunta según proceda. | UN | )و( ينبغي أن يقوم العلماء من دولة العلم ومن المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك ذات الصلة بتحليل هذه البيانات على انفصال أو بشكل مشترك، حسب الاقتضاء. |
e) Las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales y competentes compilarán los datos de modo oportuno y en un formato convenido los pondrán a disposición de todos los Estados interesados con arreglo a las condiciones establecidas por la organización o el acuerdo; y | UN | )ﻫ( تقوم المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بتجميع البيانات وتوفيرها في الوقت المناسب، وفي شكل متفق عليه، لجميع الدول المهتمة، بموجب القواعد والشروط التي تضعها المنظمات أو الترتيبات؛ |
e) Las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales y competentes compilarán los datos de modo oportuno y en un formato convenido los pondrán a disposición de todos los Estados interesados con arreglo a las condiciones establecidas por la organización o el acuerdo; y | UN | )ﻫ( تقوم المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بتجميع البيانات وتوفيرها في الوقت المناسب، وفي شكل متفق عليه، لجميع الدول المهتمة، بموجب القواعد والشروط التي تضعها المنظمات أو الترتيبات؛ |
b) Investigará de inmediato y cabalmente toda presunta infracción de las medidas subregionales o regionales de conservación y ordenación, lo que podrá comprender la inspección física del buque o los buques de que se trate, e informará sin demora al Estado que denuncie la infracción y a la organización o el acuerdo subregional, regional o internacional pertinente acerca de la marcha y los resultados de la investigación; | UN | )ب( التحقيق على الفور وبصورة كاملة في أي انتهاك يدعى حدوثه لتدابير الحفظ والادارة دون الاقليمية أو الاقليمية والتي قد تشمل التفتيش المادي للسفينة )السفن( المعنية وتقديم تقرير على وجه السرعة إلى الدولة المدعية بوقوع الانتهاك وإلى المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية أو الدولية المعنية بشأن سير التحقيق ونتيجته. |
b) Investigará de inmediato y cabalmente toda presunta infracción de las medidas subregionales o regionales de conservación y ordenación, lo que podrá comprender la inspección física del buque o los buques de que se trate, e informará sin demora al Estado que denuncie la infracción y a la organización o el acuerdo subregional, regional o internacional pertinente acerca de la marcha y los resultados de la investigación; | UN | )ب( التحقيق على الفور وبصورة كاملة في أي انتهاك يدعى حدوثه لتدابير الحفظ والادارة دون الاقليمية أو الاقليمية والتي قد تشمل التفتيش المادي للسفينة )السفن( المعنية وتقديم تقرير على وجه السرعة إلى الدولة المدعية بوقوع الانتهاك وإلى المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية أو الدولية المعنية بشأن سير التحقيق ونتيجته. |
b) Investigará de inmediato y cabalmente toda presunta infracción de las medidas subregionales o regionales de conservación y ordenación, lo que podrá comprender la inspección física del buque o los buques de que se trate, e informará sin demora al Estado que denuncie la infracción y a la organización o el acuerdo subregional, regional o mundial correspondiente acerca de la marcha y los resultados de la investigación; | UN | )ب( التحقيق على الفور وبصورة كاملة في أي انتهاك يدعى حدوثه لتدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، وقد يشمل ذلك التفتيش المادي للسفينة )السفن( المعنية وتقديم تقرير على وجه السرعة إلى الدولة التي تدعي حدوث الانتهاك وإلى المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو العالمية المعنية بشأن سير التحقيق ونتيجته؛ |
d) Adoptarán mecanismos mediante los cuales la organización o el acuerdo obtendrán asesoramiento científico y examinarán la situación de la población o poblaciones y evaluarán los efectos de la pesca en las especies no buscadas y las especies ecológicamente relacionadas; | UN | )د( اعتماد آليات تحصل المنظمات أو الترتييبات بموجبها على المشورة العلمية وتستعرض على أساسها حالة الرصيد )اﻷرصدة(، وتقيﱢم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها من الناحية الايكولوجية؛ |
3. Los Estados que sean miembros o participen en una organización o acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera intercambiarán información con respecto a las actividades de los buques pesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no son miembros ni participan en la organización o el acuerdo y que realicen actividades de pesca respecto de la población o poblaciones de que se trate. | UN | ٣ - تتبادل الدول اﻷعضاء في منظمة أو ترتيب دون إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو المشتركة فيها المعلومات فيما يتعلق بأنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام الدول التي ليست أعضاء أو مشتركة في المنظمة أو الترتيب والتي تعمل في مصائد اﻷسماك بالنسبة للرصيد )اﻷرصدة( ذات الصلة. |
d) Los mecanismos mediante los cuales la organización o el acuerdo obtendrán asesoramiento científico y examinarán la situación de la población o poblaciones de que se trate, incluido, cuando proceda, el establecimiento de un órgano consultivo científico; | UN | )د( اﻵليات التي تستخدمها المنظمة أو الترتيبات المعنية للحصول على المشورة العلمية واستعراض حالة الرصيد ذي الصلة )اﻷرصدة ذات الصلة( بما في ذلك إنشاء هيئة استشارية علمية عند الاقتضاء؛ |