"organizaciones de la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات المجتمع المدني
        
    • والمجتمع المدني
        
    • لمنظمات المجتمع المدني
        
    • منظمات من المجتمع المدني
        
    • مؤسسات المجتمع المدني
        
    • منظمات مجتمع مدني
        
    • بمنظمات المجتمع المدني
        
    • هيئات المجتمع المدني
        
    • منظمات المجتمع الدولي
        
    • تنظيمات المجتمع المدني
        
    • الجمعيات الأهلية
        
    • وتنظيمات المجتمع المدني
        
    • ومؤسسات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات مجتمع مدني
        
    No obstante, se constata que es aún insuficiente la participación de las organizaciones de la sociedad civil en dichos consejos. UN بيد أن منظمات المجتمع المدني لا تشارك بعد في هذه المجالس بالقدر التام الذي ينبغي أن يتحقق.
    También deben captar la participación de las organizaciones de la sociedad civil. UN كما ويجب أن تشارك أيضاً منظمات المجتمع المدني بهذا الشأن.
    Las organizaciones de la sociedad civil han desempeñado un papel importante en ese programa. UN كما أن منظمات المجتمع المدني تلعب دورا هاما ومؤثرا في هذا السياق.
    Gran número de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil se adhirieron al acuerdo. UN وقد انضم إلى هذا الاتفاق عدد كبير من الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    La Conferencia fue todo un éxito y contó con participantes de 145 países, 69 parlamentos y 140 organizaciones de la sociedad civil. UN وقد حقق المؤتمر نجاحاً باهراً وشارك فيه 145 بلداً و 69 برلماناً و 140 منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    Se reconoce que las organizaciones de la sociedad civil también defienden intereses creados y están sujetas a sus propios prejuicios. UN ومن المفهوم أن منظمات المجتمع المدني هي أيضاً عرضة للتأثر بالمصالح الخاصة وبما لديها من مواقف متحيزة.
    Una vez preparado el primer borrador por el Gobierno, fue compartido con las organizaciones de la sociedad civil. UN فبمجرد انتهاء الحكومة من إعداد المسودة الأولى للخطة، بادرت إلى إطلاع منظمات المجتمع المدني عليها.
    :: 4 talleres con organizaciones de la sociedad civil para seguir promoviendo la paz y la reconciliación en Somalia UN :: عقد 4 حلقات عمل مع منظمات المجتمع المدني للمضي قدما بمسيرة السلام والمصالحة في الصومال
    Se fortalecerán las asociaciones con distintos sectores interesados, incluidas organizaciones de la sociedad civil e institutos de investigación. UN وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث.
    Varias organizaciones de la sociedad civil y asociaciones de romaníes participaban en el proyecto. UN وانضم إلى المشروع عدد من منظمات المجتمع المدني إضافة إلى جمعيات الغجر.
    Kiribati había estado colaborando con organizaciones de la sociedad civil para llegar a una respuesta legislativa ante la violencia en el hogar. UN وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي.
    Sabemos que las organizaciones de la sociedad civil han manifestado graves preocupaciones en este sentido. UN ونلاحظ أن منظمات المجتمع المدني قد أعربت عن قلقها البالغ في هذا الصدد.
    Se fortalecerán las asociaciones con distintos sectores interesados, incluidas organizaciones de la sociedad civil e institutos de investigación. UN وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث.
    Las iniciativas emprendidas por las organizaciones de la sociedad civil en el ámbito nacional y local también han cosechado resultados alentadores. UN وإضافة إلى ذلك، كانت هناك نتائج مشجعة كثيرة تمخضت عن جهود بذلتها منظمات المجتمع المدني الوطنية والمنظمات المحلية.
    Talleres de capacitación en 7 regiones, para un total de 1.437 miembros de organizaciones de la sociedad civil UN حلقة تدريبية عقدت في 7 مناطق، لما مجموعه 437 1 من أعضاء منظمات المجتمع المدني
    Existen muchas organizaciones de la sociedad civil que apoyan la ejecución de programas educativos. UN هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم.
    Por consiguiente, es más importante que nunca asegurar que los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil funcionen libremente; UN وبناء عليه، يتسم ضمان حرية العمل للأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بأهمية أكبر اليوم من أي وقت مضى.
    La información reunida se utilizará para establecer asociaciones sostenibles entre el PNUD y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تستخدم المعلومات التي تم جمعها في تطوير شراكات مستدامة بين البرنامج الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني.
    El informe fue analizado en muchas reuniones interministeriales y de organizaciones de la sociedad civil. UN وجرت مناقشة التقرير في عدة محافل مشتركة بين الوزارات والمجتمع المدني.
    Otras formas en que las organizaciones de la sociedad civil pueden contribuir a la prevención, y que fueron señaladas por los participantes, son: UN ومن بين السبل الأخرى التي يمكن بها لمنظمات المجتمع المدني أن تساهم في منع الصراعات، التي لاحظها المشاركون، ما يلي:
    El Gobierno propuso la entrega en usufructo por 15 años, de cinco frecuencias de Amplitud Modulada (AM), a un comité de organizaciones de la sociedad civil que incluye representación indígena. UN فقد اقترحت الحكومة أن يمنح حق استغلال خمس موجات إذاعية متوسطة لمدة خمس عشرة سنة، للجنة تمثل منظمات من المجتمع المدني وتضم منظمات تمثل السكان اﻷصليين.
    También figuran ejemplos de iniciativas de colaboración con organizaciones gubernamentales y con organizaciones de la sociedad civil especialmente dedicadas al deporte. UN ويقدم التقرير أيضا أمثلة على مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية، وفيما بينها وبين مؤسسات المجتمع المدني النشطة.
    iii) Aumento de la capacidad operativa de las organizaciones de la sociedad civil para la promoción y la protección de los derechos humanos UN ' 3` منظمات مجتمع مدني تتمتع بمزيد من القدرة التشغيلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El objetivo fundamental de la consulta fue elaborar un plan de estudios para la capacitación de las organizaciones de la sociedad civil del África occidental. UN وتهدف هذه المشاورة أساسا إلى وضع منهج تدريبي خاص بمنظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا.
    Cabe observar que en este contexto el Ministerio ha podido conseguir un apoyo importante de diversas organizaciones de la sociedad civil. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الوزارة قد تمكنت من الحصول على دعم كبير من مختلف هيئات المجتمع المدني.
    Quisiera también reconocer el apoyo y el estímulo que las organizaciones de la sociedad civil hicieron llegar a todas las delegaciones. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدعم والتشجيع اللذين حظيت بهما جميع الوفود من قبل منظمات المجتمع الدولي.
    La política del Ministerio de prestar asistencia a las organizaciones de la sociedad civil se basa en la acción afirmativa. UN وتقوم سياسة الوزارة لمساعدة تنظيمات المجتمع المدني على أساس إجراءات العمل التصحيحي اﻹيجابي.
    Existe una sólida asociación entre el Consejo y las organizaciones de la sociedad civil, ya que todos los programas aprobados por el Consejo se ejecutan con su colaboración. UN وكافة برامج المجلس يتم تنفيذها من خلال الجمعيات الأهلية.
    El Ministerio también ha comenzado un proceso de intercambio de opiniones con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil en cuestiones de desarrollo de la mujer. UN وقد بدأت الوزارة أيضا في تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني عن مسائل تنمية المرأة.
    Esta recomendación contaba con el apoyo de los principales partidos políticos, incluido el partido antes en el poder, y las organizaciones de la sociedad civil. UN وحظيت هذه التوصية بتأييد الأحزاب السياسية الرئيسية، بما فيها الحزب الحاكم سابقا ومؤسسات المجتمع المدني.
    Participaron en esta consulta varios Estados y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد شاركت في هذه المشاورة عدة دول ومنظمات مجتمع مدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus