"organizaciones delictivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات الإجرامية
        
    • منظمات إجرامية
        
    • التنظيمات الإجرامية
        
    • التنظيمات اﻻجرامية
        
    • المنظمات اﻻجرامية
        
    • منظمة إجرامية
        
    • منظمات اجرامية
        
    • العصابات الإجرامية
        
    • بالمنظمات الإجرامية
        
    • لتنظيمات اجرامية
        
    • المنظّمات الإجرامية
        
    • المنظمات الإرهابية
        
    • جماعات إجرامية
        
    • منظمات الجريمة
        
    • والمنظمات الاجرامية
        
    Existían innumerables rutas de tráfico desde las regiones pobres hacia las ricas que estaban controladas por una red internacional de organizaciones delictivas. UN وهناك طرق للاتجار لا حصر لها من المناطق الفقيرة إلى المناطق الغنية تسيطر عليها شبكة دولية من المنظمات الإجرامية.
    Esta Ley fue promulgada concretamente para encarar a las organizaciones delictivas existentes en Sudáfrica. UN صدر هذا القانون تحديدا لمعالجة مشكلة المنظمات الإجرامية العاملة في جنوب أفريقيا.
    Esto reduciría el riesgo de que ese tipo de armas y productos cayeran en manos de organizaciones delictivas y terroristas. UN ومن شأن ذلك أن يخفض خطر وقوع تلك الأنواع من الأسلحة والمنتجات في أيدي المنظمات الإجرامية والإرهابية.
    Consciente de que esta actividad la llevan a cabo frecuentemente organizaciones delictivas con conexiones transnacionales, principalmente en países en desarrollo, UN وإذ يدرك أن هذا النشاط تمارسه في كثير من اﻷحيان منظمات إجرامية ذات روابط عبر وطنية، وأساسا في البلدان النامية،
    Reconociendo la participación de organizaciones delictivas transnacionales en todos los aspectos de la criminalidad que repercuten considerablemente en el medio ambiente, UN وإذ يسلم بضلوع التنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية في جميع جوانب الجرائم التي تؤثر بشكل كبير في البيئة،
    Los Estados Miembros adoptarán medidas para impedir que las operaciones de las organizaciones delictivas reciban apoyo en sus territorios nacionales. UN تتخذ الدول اﻷعضاء تدابير لمنع دعم التنظيمات اﻹجرامية ومنع عملياتها في أراضيها الوطنية.
    Frente al poder cada vez mayor de las organizaciones delictivas que configuran el narcotráfico, los Estados y las organizaciones deben cambiar de actitud a fin de llevar adelante una lucha coordinada e inteligente contra el flagelo de las drogas. UN ومضى قائلا إن على الدول والمنظمات، وهي تواجه التزايد المستمر في قوة المنظمات اﻹجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات، أن تكيف النهج التي تتبعها لكي يتسنى لها أن تخوض نضالا منسقا وذكيا ضد المخدرات.
    El Gobierno conviene en que la mayor amenaza para la libertad de expresión en México procede de las organizaciones delictivas. UN وتتفق الحكومة مع المقرر الخاص في أن أكبر تهديد لحرية التعبير في المكسيك يأتي من المنظمات الإجرامية.
    Sin embargo, esas actividades se han visto limitadas por motivos de seguridad, especialmente por las actividades de las organizaciones delictivas. UN إلا أن هذه الأنشطة محدودة النطاق بسبب المخاوف الأمنية، وبصفة خاصة أنشطة المنظمات الإجرامية.
    La trata de personas es muy difícil de combatir porque están involucradas organizaciones delictivas internacionales. UN وإن محاكمة الاتجار أمر صعب بسبب تورط المنظمات الإجرامية الدولية فيه.
    Sírvase proporcionar un informe respecto del proyecto de ley sobre organizaciones delictivas. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن مشروع قانون المنظمات الإجرامية.
    Ya se ha redactado legislación especial para castigar a los miembros de organizaciones delictivas. UN وقد تمت بالفعل صياغة تشريع يعاقب بالتحديد أعضاء المنظمات الإجرامية.
    En todos los continentes, organizaciones delictivas compran y venden recursos humanos para obtener beneficios inmediatos. UN وفي جميع القارات، تبيع المنظمات الإجرامية الموارد البشرية وتشتريها لتحقيق ربح سريع.
    Era una forma muy grave de explotación del trabajo de la mujer y una forma de gestión ilícita del mercado de trabajo agrícola, a menudo dirigido por organizaciones delictivas. UN وكان ذلك يمثل شكلا خطيرا جدا من أشكال استغلال عمل المرأة ومن أشكال اﻹدارة غير القانونية لسوق العمل الزراعي، وغالبا ما كانت تديره منظمات إجرامية.
    En el artículo 260 ter del Código Penal se tipifica como un delito la participación en organizaciones delictivas y la prestación de apoyo a éstas. UN وتنص المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي على فرض عقوبات جنائية على من يُشارك في منظمات إجرامية أو يدعمها.
    Párrafo 3 del artículo 4 - Información sobre personas pertenecientes a grupos u organizaciones delictivas o que se dediquen a actividades terroristas. UN الفقرة 3 من المادة 4 - معلومات عن انتماء الأفراد إلى مجموعات أو منظمات إجرامية أو ممارستهم أنشطة إرهابية.
    Reconociendo la participación de organizaciones delictivas transnacionales en todos los aspectos de la criminalidad que repercuten considerablemente en el medio ambiente, UN وإذ يسلم بضلوع التنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية في جميع جوانب الجرائم التي تؤثر بشكل كبير في البيئة،
    En esos casos, se consideró que existía una vinculación directa entre las organizaciones delictivas y las actividades terroristas. UN ورئُي في هذه الحالات أن ثمة علاقة مباشرة بين التنظيمات الإجرامية والأنشطة الإرهابية.
    Ello ha permitido fomentar una importante cuota de la violencia que padece el país dando espacio a organizaciones delictivas de envergadura. UN وأدى ذلك إلى إثارة مناخ العنف البالغ الذي تعاني منه البلد ومهﱠد الطريق أمام التنظيمات اﻹجرامية الكبيرة.
    Hace falta una verdadera solidaridad para acabar con los carteles de traficantes y otras organizaciones delictivas transnacionales. UN ويتطلب اﻷمر تضامنا حقيقيا بغية وضع نهاية لكارتيلات المخدرات وغيرها من المنظمات اﻹجرامية عبر الحدود الوطنية.
    Como resultado de ello, se habían desarticulado 29 organizaciones delictivas y 7 organizaciones que cometían femicidios. UN ونتيجة لذلك، تم تفكيك 29 منظمة إجرامية وسبع منظمات ضالعة في قتل الإناث.
    Consciente de que esta actividad la llevan a cabo frecuentemente organizaciones delictivas con conexiones transnacionales, principalmente en países en desarrollo, UN وإذ يدرك أن هذا النشاط تمارسه في كثير من اﻷحيان منظمات اجرامية لها روابط عبر وطنية، وأساسا في البلدان النامية،
    Además, en los últimos años, debido a su bajo nivel de vida, los enfermos mentales se han visto tentados por las organizaciones delictivas a transportar drogas y cometer otros delitos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت العصابات الإجرامية في السنوات الأخيرة بتحريض المرضى عقلياً، نظراً لانخفاض مستوى معيشتهم، على نقل المخدرات وارتكاب غيرها من الجرائم.
    :: Todos los demás delitos graves en que participan organizaciones delictivas transnacionales. UN :: كل الجرائم الخطيرة الأخرى المتصلة بالمنظمات الإجرامية عبر الوطنية.
    2.En cumplimiento del artículo 22 de la Convención, los Estados Partes cooperarán en cuestiones de información pública, a fin de prevenir que los migrantes se conviertan en víctimas de las organizaciones delictivas. UN ٢ - عملا بالمادة ٢٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون في ميدان اﻹعلام بهدف الحيلولة دون وقوع المهاجرين المحتملين ضحايا لتنظيمات اجرامية .
    9. Para poner coto a las operaciones de las organizaciones delictivas se necesita un esfuerzo concertado de parte del Estado afectado y de sus Estados vecinos, especialmente en lo tocante a la gestión de las fronteras. UN 9- ويتطلب التصدي لعمليات المنظّمات الإجرامية تضافر جهود الدولة والدول المجاورة لها، وخاصة في مجال إدارة الحدود.
    Algunas de las organizaciones terroristas y organizaciones delictivas transnacionales tienen a su disposición muchos más recursos y medios que algunos de los pequeños Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN فبعض المنظمات الإرهابية والجماعات الإجرامية الدولية المنظمة الحالية تتوفر لها موارد ووسائل أكبر بكثير مما يتوفر لبعض أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة ذات السيادة.
    Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país. UN وفي حين أن جماعات إجرامية منظّمة لا تنفّذ كل ذلك التهريب، فمن الواضح أن الشبكات والتنظيمات الإجرامية تستغل بلا رحمة في حالات كثيرة رغبة الناس في البحث عن حياة أفضل في أماكن أخرى.
    Esta Ley fue promulgada concretamente para encarar a las organizaciones delictivas existentes en Sudáfrica. UN صدر هذا القانون للتعامل على وجه التحديد مع منظمات الجريمة العاملة في جنوب أفريقيا.
    Las organizaciones delictivas son muy emprendedoras y, en general, tratan de explotar esas asimetrías. UN والمنظمات الاجرامية لا تتوانى في مساعيها لاستغلال هذه الأوضاع المتباينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus