"organizaciones independientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات المستقلة
        
    • منظمات مستقلة
        
    • منظمة مستقلة
        
    • والمنظمات المستقلة
        
    • لمنظمات مستقلة
        
    Número de organizaciones independientes de investigación y desarrollo UN عدد المنظمات المستقلة المعنية بالبحث والتطوير
    Apoyo a las organizaciones independientes sin fines de lucro UN تقديم الدعم إلى المنظمات المستقلة التي لا تستهدف الربح
    Los criterios de certificación pueden ser establecidos por los gobiernos, por organizaciones internacionales o por organizaciones independientes con carácter de terceros. UN ويمكن للحكومة، أو المنظمات الدولية، أو المنظمات المستقلة تحديد معايير إصدار الشهادات.
    Como organizaciones independientes y jurídicamente autónomas, las organizaciones especializadas poseen su propia estructura de gobierno. UN فالوكالات المتخصصة لها هياكل إدارتها، باعتبارها منظمات مستقلة وقائمة بذاتها من الناحية القانونية.
    Todos los sudafricanos que hicieron uso de la palabra representaban a organizaciones independientes. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    Todos los sudafricanos que hicieron uso de la palabra representaban a organizaciones independientes. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    Apoyamos a más de 250 organizaciones independientes que trabajan con personas con discapacidad y sus familias. UN ونقدم الدعم لأكثر من 250 منظمة مستقلة الإدارة تعمل مع المعوقين وأسرهم.
    Suspensión de organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones independientes UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Suspensión de organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones independientes UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    En Sri Lanka y el Nepal, las cooperativas fueron las únicas organizaciones independientes autorizadas por todas las partes para actuar en las zonas de conflicto. UN ففي سري لانكا ونيبال، كانت التعاونيات هي المنظمات المستقلة الوحيدة التي سمح لها جميع الأطراف بالعمل في مناطق النزاع.
    Investigación de denuncias de tortura; pena de muerte; hostigamiento e intimidación de defensores de los derechos humanos; inscripción de organizaciones independientes UN التحقيق في ادعاءات التعذيب؛ وعقوبة الإعدام؛ والتحرش بمدافعين عن حقوق الإنسان وتخويفهم؛ وتسجيل المنظمات المستقلة
    Al Comité le preocupa también la información que ha recibido sobre las medidas adoptadas por el Estado parte que han impedido la labor de numerosas organizaciones independientes de derechos humanos que operaban anteriormente en él. UN واللجنة قلقة كذلك لما وردها من معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والتي أعاقت عمل العديد من المنظمات المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التي سبق لها العمل في الدولة الطرف.
    Al Comité le preocupa también la información que ha recibido sobre las medidas adoptadas por el Estado parte que han impedido la labor de numerosas organizaciones independientes de derechos humanos que operaban anteriormente en él. UN واللجنة قلقة كذلك لما وردها من معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والتي أعاقت عمل العديد من المنظمات المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التي سبق لها العمل في الدولة الطرف.
    También hay diversas organizaciones independientes. UN وهناك أيضا عدد من المنظمات المستقلة.
    Además, actúan en Burundi varias organizaciones independientes de derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، هناك عدة منظمات مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان تزاول أنشطتها في بوروندي.
    viii) desarrollar y fortalecer organizaciones independientes en materia de investigaciones, legislación, judicatura y medios informativos; UN `٨` استحداث وتعزيز منظمات مستقلة للتحقيق وتشريعية وقضائية ووسائط اعلام؛
    Tres organizaciones independientes de Myanmar han realizado sendas investigaciones y han llegado a la conclusión de que las acusaciones son falsas. UN وقد أجرت ثلاث منظمات مستقلة من ميانمار تحقيقات منفصلة وخلصت إلى أن الادعاءات غير صحيحة.
    Tres organizaciones independientes de Myanmar han realizado investigaciones distintas y llegado a la conclusión de que esas denuncias carecen de fundamento. UN وثمة ثلاث منظمات مستقلة بميانمار قد اضطلعت بتحقيقات منفصلة، حيث استنتجت أن هذه المزاعم لا أساس لها.
    iii) Las previsiones sobre sequía, degradación de las tierras y desertificación elaboradas por el gobierno nacional o por organizaciones independientes. UN `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة.
    Y cuando estudiamos esta información, tomamos las noticias verificadas y revisadas por seis organizaciones independientes de comprobación de datos. TED وعندما درسنا هذه المعلومات، درسنا قصص الأخبار المؤكدة التي تحققت منها ست منظمات مستقلة للتحقق من الأخبار.
    Cualquier obstáculo jurídico y administrativo para el establecimiento de organizaciones independientes de periodistas se ha de eliminar. Cuando sea necesario, se han de promulgar leyes sobre las relaciones laborales elaboradas de conformidad con las normas internacionales; UN وينبغي إلغاء أية عقبات قانونية أو إدارية تحول دون إنشاء منظمات مستقلة للصحفيين، كما يجب وضع قوانين تنظم علاقات العمل، حسب الاقتضاء ووفق المعايير الدولية؛
    Ambas son organizaciones independientes cuya intensa y buena cooperación ofrece a una pequeña escuela estructuras de jornada completa para niños de otros municipios. UN ويعتبر كل منهما منظمة مستقلة ويوفر تعاونهما المكثف والجيد مدرسة صغيرة تتوفر فيها هياكل مدرسة نهارية للتلاميذ من البلديات الأخرى.
    En ese contexto, exhortó a las autoridades a que permitieran acceder al país a expertos y organizaciones independientes. UN وفي هذا السياق، دعت السلطات إلى السماح للخبراء المستقلين والمنظمات المستقلة بدخول البلد.
    b) Con carácter extremamente urgente, permita que distintas organizaciones independientes gubernamentales y no gubernamentales, en particular el CICR, accedan a todos los centros de detención del país; UN (ب) إتاحة الفرصة، كمسألة عاجلة للغاية، لمنظمات مستقلة حكومية وغير حكومية، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، للوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز في البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus