Se invitará a los representantes de las organizaciones internacionales interesadas a realizar un análisis más a fondo de los estudios y actividades que hayan realizado. | UN | وسيدعى ممثلون عن المنظمات الدولية المعنية الى تقديم بيان مفصل عن دراسات وأنشطة منظماتهم. |
Esperamos que se fomente esa transparencia mediante una supervisión más efectiva por parte de las organizaciones internacionales interesadas. | UN | ونأمل أن يكون من الممكن تحسين تلك الشفافية عن طريق الرصد الفعال من جانب المنظمات الدولية المعنية. |
Se han establecido centros de asesoramiento y formación a nivel de distrito en cooperación con las organizaciones internacionales interesadas. | UN | وتم إنشاء مركز الاستشارة والتدريب على مستوى المحافظات بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية. |
La Comisión agradeció la cooperación efectiva de las organizaciones internacionales interesadas, especialmente el Comité Internacional de la Cruz Roja, en la solución del problema. | UN | وتقدر اللجنة التعاون الفعال مع المنظمات الدولية المهتمة تقديراً بالغاً، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، في معالجة هذه المسألة. |
iii) Las posibles repercusiones de la Declaración en relación con otras organizaciones internacionales interesadas. | UN | ' 3` الأثر الذي يحتمل أن يخلفه الإعلان على المنظمات الدولية المهتمة الأخرى. |
El proyecto se preparará en colaboración con gobiernos, organizaciones internacionales interesadas y, en particular, el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ومن المقرر أن يطور هذا المشروع بالاتصال مع الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية لا سيما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Se hizo especial hincapié en facilitar la coordinación entre la fuerza de protección multinacional y las distintas organizaciones internacionales interesadas. | UN | وأوليت عناية كبيرة لتيسير التنسيق بين قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومختلف المنظمات الدولية المعنية. |
Entretanto, miles de saharauis se instalaron en territorios que se libraron de la ocupación marroquí y muchos de ellos fueron recibidos en Argelia a solicitud expresa de las organizaciones internacionales interesadas. | UN | ومن جهة أخرى، يستقر آلاف الصحراويين المعنيين في الأراضي غير الخاضعة للاحتلال المغربي وقد استقبلت الجزائر عددا منهم بناء على طلب صريح من المنظمات الدولية المعنية. |
También ha inaugurado el proyecto Al-Qadhafi para los jóvenes, los niños y las mujeres de África en cooperación con las organizaciones internacionales interesadas. | UN | وباشرت بمشروع القذافي للشباب والأطفال والنساء في أفريقيا بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية. |
En la resolución también se solicita a las organizaciones internacionales interesadas que presenten informes sobre esta cuestión. | UN | كما تدعو المنظمات الدولية المعنية إلى تقديم تقارير عن هذه المسألة. |
La resolución también solicita a las organizaciones internacionales interesadas que presenten informes sobre esta cuestión. | UN | وتطلب اللجنة إلى المنظمات الدولية المعنية أن تقدم تقارير عن هذه المسألة. |
Convendría contar con el apoyo de la comunidad de donantes y de las organizaciones internacionales interesadas. | UN | ويفضل بلورة هذه الفكرة بدعم من مجتمع المانحين وبالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية. |
En la resolución también se solicita a las organizaciones internacionales interesadas que presenten informes sobre esta cuestión. | UN | كما تدعو المنظمات الدولية المعنية إلى تقديم تقارير عن هذه المسألة. |
En la resolución también se solicita a las organizaciones internacionales interesadas que presenten informes sobre esta cuestión. | UN | وتطلب اللجنة إلى المنظمات الدولية المعنية أن تقدم تقارير عن هذه المسألة. |
La divergencia de opiniones entre los Estados o las organizaciones internacionales interesadas solo se puede resolver con la intervención de un tercero imparcial competente para decidir. | UN | وإن تباين الآراء بين الدول أو المنظمات الدولية المعنية لا يمكن تسويته إلا بتدخل طرف ثالث نزيه مخَوَّل البت في هذا الشأن. |
La divergencia de opiniones entre los Estados o las organizaciones internacionales interesadas solo se puede resolver con la intervención de un tercero imparcial competente para decidir. | UN | وإن تباين الآراء بين الدول أو المنظمات الدولية المعنية لا يمكن تسويته إلا بتدخل طرف ثالث نزيه مخَوَّل البت في هذا الشأن. |
En ese contexto, se ha desarrollado una estrecha cooperación con las organizaciones internacionales interesadas. | UN | وفي هذا الصدد، أقام تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية المعنية. |
3. A continuación figuran resúmenes de las respuestas recibidas por el Secretario General de las organizaciones internacionales interesadas en contestación a las cartas mencionadas anteriormente. | UN | ٣ - وترد أدناه موجزا للردود التي تلقاها اﻷمين العام من المنظمات الدولية المعنية على الرسائل المذكورة أعلاه. |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Tanto en Kigali como en Ginebra se celebran reuniones periódicas de información, destinadas a los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas. | UN | ويعقد جلسات إعلامية دورية في كل من كيغالي وجنيف، موجهة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية. |