"organizaciones mundiales y regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات العالمية والإقليمية
        
    • منظمات عالمية وإقليمية
        
    • المؤسسات العالمية والإقليمية
        
    Las organizaciones mundiales y regionales sirven de foro para la cooperación multilateral entre Estados. UN 80 - توفر المنظمات العالمية والإقليمية منتديات للتعاون المتعدد الأطراف بين الدول.
    IV. Hacia un sistema viable de registro civil y estadísticas vitales: funciones de las organizaciones mundiales y regionales UN رابعا - نحو نظام قابل للاستمرار لنظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية: أدوار المنظمات العالمية والإقليمية
    A escala mundial, la FAO debería trabajar conjuntamente con las organizaciones mundiales y regionales pertinentes en la elaboración de este concepto. UN أما على الصعيد العالمي فيتعين أن تعمل منظمة الأغذية والزراعة مع المنظمات العالمية والإقليمية ذات الصلة لتطوير هذا المفهوم.
    2006 - 2007: 4 organizaciones mundiales y regionales de autoridades locales que participan en el programa de cooperación, así como en los programas y actividades acordados UN 2006 - 2007: أربع منظمات عالمية وإقليمية من السلطات المحلية المشاركة في برنامج التعاون على نطاق البرامج والأنشطة المتفق
    Ocho organizaciones mundiales y regionales de autoridades locales participan en el programa de cooperación con arreglo a las directrices internacionales convenidas sobre descentralización. UN وتشارك ثماني منظمات عالمية وإقليمية تابعة للسلطات المحلية في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية.
    Las organizaciones mundiales y regionales tienden a centrarse tanto en los impuestos directos e indirectos como en cuestiones fiscales nacionales e internacionales. UN وتنحو المنظمات العالمية والإقليمية إلى التركيز على كل من الضرائب المباشرة وغير المباشرة، وعلى مسائل الضرائب المحلية والدولية.
    :: Cooperar con organizaciones mundiales y regionales con objeto de potenciar su papel en la defensa y promoción de los derechos humanos, especialmente mediante una mayor asistencia para el desarrollo orientada a mejorar la situación de los derechos humanos; UN التعاون مع المنظمات العالمية والإقليمية بهدف زيادة دورها في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، لا سيما من خلال المزيد من المساعدة الإنمائية الموجهة نحو تحسين حالة حقوق الإنسان؛
    La organización asumió uno de los papeles principales en la labor de la International Disability Alliance, la red de organizaciones mundiales y regionales de personas con discapacidad. UN وقد اضطلعت المنظمة بأحد الأدوار القيادية في عمل التحالف الدولي للمعوقين، وشبكة المنظمات العالمية والإقليمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se ha producido una convergencia significativa en la aplicación de las normas de medición elaboradas por la OCDE y las organizaciones asociadas, apoyada por una coordinación eficaz de las actividades entre las distintas organizaciones mundiales y regionales. UN وحصل تقارب كبير في تطبيق معايير القياس التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنظمات الشريكة، مدعوماً بالتنسيق الفعال للأنشطة بين مختلف المنظمات العالمية والإقليمية.
    Agradecemos sinceramente la participación positiva de la sociedad civil y la alentamos a emprender más actividades con miras a complementar las iniciativas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones mundiales y regionales. UN ونقدر تقديراً عميقاً المشاركة الإيجابية التي يقدمها المجتمع المدني. ونشجع المجتمع المدني على القيام بمزيد من الأنشطة استكمالاً لمبادرات الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العالمية والإقليمية.
    Además de estas conexiones históricas, normativas y coadyutorias, existen vínculos jurídicos y políticos fundamentales entre las organizaciones mundiales y regionales. UN 5 - وإضافة إلى هذه الروابط التاريخية والمعيارية والمستندة إلى الصكوك، هناك صلات قانونية وسياسية حاسمة بين المنظمات العالمية والإقليمية.
    c) Reforzar en cooperación con las organizaciones mundiales y regionales que se ocupan de la promoción y la protección de los derechos humanos; UN (ج) تعزيز التعاون مع المنظمات العالمية والإقليمية ذات الصلة بمسائل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Algunas delegaciones recordaron que una serie de organizaciones mundiales y regionales, tales como la OMI, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y las organizaciones o arreglos regionales de ordenación pesquera, tenían competencias para crear mecanismos de ordenación basados en la zona. UN ٦٠ - واستذكر بعض الوفود أن عددا من المنظمات العالمية والإقليمية القائمة، من قبيل المنظمة البحرية الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار، والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، تتمتع بصلاحية وضع أدوات للإدارة على أساس المناطق.
    Sudáfrica observa con beneplácito la coordinación que realiza el Equipo de Tareas Conjunto sobre Paz y Seguridad de las Naciones Unidas y la Unión Africana. Esas alianzas deben fortalecerse mediante el aprovechamiento de las ventajas comparativas respectivas ofrecidas por las organizaciones mundiales y regionales. UN وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالتنسيق الذي يتم من خلال قوة العمل المعنية بالسلام والأمن، المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، مؤكّداً على ضرورة تعزيز مثل هذه الشراكات عن طريق الجهود الرامية إلى استثمار المزايا النسبية لكل طرف على نحو ما تتيحه المنظمات العالمية والإقليمية.
    Además, colocarán a la UNCTAD en el eje del conjunto de organizaciones mundiales y regionales que realizan actividades de asistencia técnica para el fomento de la capacidad en el comercio y el desarrollo y en otros ámbitos conexos, sobre la base de la unificación de las Naciones Unidas y de acuerdo con las necesidades de cada país. UN وسوف تُدخل هذه الإجراءات الأونكتاد في صلب مجموعة من المنظمات العالمية والإقليمية التي توفِّر مجموعة متكاملة من أنشطة المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات بشأن معالجة قضايا التجارة والتنمية والمجالات المترابطة، وهي أنشطة يمكن تنفيذها من خلال عملية توحيد كيانات أمم متحدة وفقاً لاحتياجات كل بلد من البلدان.
    En la Alianza participan importantes organizaciones mundiales y regionales que representan a cuatro categorías de participantes: empresas, organizaciones gubernamentales, usuarios y expertos. UN ويضم التحالف في عضويته منظمات عالمية وإقليمية رائدة تمثل أربع فئات مختلفة من أصحاب المصلحة هي: المؤسسات التجارية، والمنظمات الحكومية، والمستخدمون، والخبراء.
    Prosigue la cooperación internacional con organizaciones mundiales y regionales como la OMS, el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías y la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la Organización de los Estados Americanos. UN ويتواصل التعاون الدولي مع منظمات عالمية وإقليمية مثل منظمة الصحة العالمية والمرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Esperamos que la cooperación entre la AALCO y las Naciones Unidas para promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional y de otras esferas de interés común se siga afianzando y se convierta en modelo para una cooperación más estrecha entre las organizaciones mundiales y regionales dirigida a seguir promoviendo la paz y el desarrollo mundiales. UN ونأمل في أن يعزز التعاون بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة الرامي إلى النهوض بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وفي مجالات أخرى ذات اهتمام مشترك تعزيزا أكبر وأن يصبح نموذجا لتعاون أوثق بين منظمات عالمية وإقليمية بهدف زيادة تعزيز السلام والتنمية العالميين.
    Objetivo para 2008-2009: ocho organizaciones mundiales y regionales de autoridades locales que participan en el programa de cooperación con arreglo a las directrices internacionales sobre descentralización convenidas UN الهدف للفترة 2008-2009: ثماني منظمات عالمية وإقليمية للسلطات المحلية المشاركة في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    2006-2007: 4 organizaciones mundiales y regionales de autoridades locales que participan en el programa de cooperación con arreglo a las directrices internacionales sobre descentralización convenidas UN 2006-2007: 4 منظمات عالمية وإقليمية للسلطات المحلية تشترك في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    Los recursos extrapresupuestarios se obtienen, fundamentalmente, de fuentes bilaterales con arreglo a acuerdos que la Comisión concierta con instituciones y organizaciones mundiales y regionales interesadas en el desarrollo de África. UN وتتم تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية بصفة رئيسية من مصادر ثنائية بموجب اتفاقات تعقدها اللجنة مع المؤسسات العالمية والإقليمية والمنظمات المعنية بالتنمية الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus