"organizaciones subregionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات دون الإقليمية
        
    • منظمات دون إقليمية
        
    • المنظمات دون اﻻقليمية
        
    • والمنظمات دون الإقليمية
        
    • ومنظمات دون إقليمية
        
    • منظمات دون اقليمية
        
    • لمنظمات دون إقليمية
        
    • للمنظمات دون اﻹقليمية
        
    • منظمات إقليمية
        
    • بينها المنظمات دون اﻹقليمية
        
    • المنظمات الإقليمية الفرعية
        
    • ومنظماته دون الإقليمية
        
    • بالمنظمات دون الإقليمية
        
    • المنظمات دون اﻹقليمية التي
        
    • والمنظمات دون اﻻقليمية
        
    En esa ocasión, además, los expertos de las organizaciones subregionales estudiaron y completaron la guía. UN وبهذه المناسبة قام الخبراء من المنظمات دون الإقليمية كذلك باستعراض وصقل الدليل المساعد.
    La labor correspondiente podría comenzar en el marco de las organizaciones subregionales. UN ويمكن البدء في هذا المجال في إطار المنظمات دون الإقليمية.
    No obstante, aún instaríamos a que se invite a funcionarios de organizaciones subregionales y regionales a participar en esas misiones. UN ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات.
    Se están revitalizando otras organizaciones subregionales, como la Unión Aduanera y Económica del África Central. UN ويجري حاليا تنشيط منظمات دون إقليمية أخرى مثل الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا.
    Las organizaciones subregionales del continente africano también están desempeñando una función importante. UN وتقوم المنظمات دون الإقليمية في القارة الأفريقية أيضا بدورها الهام.
    Podrá también pedirse a las organizaciones subregionales que proporcionen dicha información en sus subregiones respectivas. UN ويمكن تكليف المنظمات دون الإقليمية كذلك بتقديم مثل هذه المعلومات في أقاليمها الفرعية.
    Con sus organizaciones subregionales la Unión Africana fomentó la capacidad de responder a las situaciones de conflicto en diversos países. UN وقد أعد الاتحاد الأفريقي، مع المنظمات دون الإقليمية التابعة له، قدرة للاستجابة لحالات النزاع في مختلف البلدان.
    :: Promueve la formulación de programas conjuntos entre organizaciones subregionales, regionales e interregionales UN :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية
    Las organizaciones subregionales, regionales e internacionales también estuvieron representadas, así como los países donantes. UN وكانت المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ممثلة أيضا، بالإضافة إلى البلدان المانحة.
    La mayor parte de los Estados Partes informaron también de que recibían apoyo técnico de las organizaciones subregionales. UN وأبلغت معظم الأطراف أيضاً عن تلقيها دعماً تقنياً من المنظمات دون الإقليمية.
    Se alienta, por tanto, a los funcionarios de enlace nacionales a coordinar la preparación de los informes nacionales con las organizaciones subregionales. UN ولذلك، يتم تشجيع جهات الوصل المركزية الوطنية على تنسيق إعداد التقرير الوطني مع المنظمات دون الإقليمية.
    Las organizaciones subregionales deberán coordinar e integrar estos recursos según corresponda previa solicitud de sus Estados miembros. UN ويتعين على المنظمات دون الإقليمية أن تقوم بتنسيق وإدماج هذه الموارد على النحو الملائم بناء على طلب دولها الأعضاء.
    Los asociados internacionales incluyen: organismos de cooperación bilateral y multilateral y otras organizaciones subregionales, regionales e internacionales. UN يضم الشركاء الدوليون: وكالات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية
    Los derechos humanos deberían incorporarse a los programas y actividades de las organizaciones subregionales. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة المنظمات دون الإقليمية.
    No obstante, ese impulso no sería tan fuerte ni tendría una base tan amplia sin los esfuerzos de las organizaciones subregionales y regionales. UN غير أن الزخم ما كان ليصبح بهذه القوة وعلى هذا النطاق الواسع بدون جهود المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    Consultoría del UNITAR 41.000 Viajes de los representantes de las organizaciones subregionales a la reunión preparatoria 21.748 UN :: سفر ممثلي المنظمات دون الإقليمية لحضور الاجتماع التحضيري
    Por otra parte, las organizaciones subregionales y regionales de África también han adoptado medidas destacables. UN ومن جهة أخرى، اتخذت أيضا منظمات دون إقليمية وإقليمية في أفريقيا تدابير مهمة.
    Con esta finalidad cooperarán, según proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca " . UN وتتعاون حسب الاقتضاء لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد اﻷسماك.
    El aumento de la cooperación entre todas las organizaciones subregionales y entre éstas y las organizaciones no gubernamentales y otras fue un tema que se mencionó a menudo durante las reuniones. UN وكان ثمة موضوع متكرر في هذه الاجتماعات وهو تزايد التعاون بين المنظمات دون اﻹقليمية ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها.
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة المتزايدة داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة،
    por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, organización coordinadora, en nombre de un consorcio y de organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas y de organizaciones subregionales y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales apropiadas. UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهو المنظمة القائمة بالتنسيق، بالنيابة عن اتحاد لمنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات دون إقليمية وحكومية وغير حكومية ذات صلة.
    Con esa finalidad deben cooperar, según proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca. UN وعليها أن تتعاون، عند الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون اقليمية أو اقليمية لمصائد اﻷسماك.
    A fin de preparar el camino para el cincuentenario de la Conferencia de Bandung, Indonesia colaboró con Sudáfrica y organizó dos reuniones de organizaciones subregionales de África y Asia que se celebraron en 2003 y 2004. UN ولتمهيد الطريق للذكرى الخمسين لمؤتمر باندونغ، شكلت إندونيسيا وجنوب أفريقيا فريقا لتنظيم اجتماعين لمنظمات دون إقليمية أفريقية وآسيوية، أحدهما في عام 2003، والآخر في عام 2004.
    Desde 1994, convoca una reunión consultiva anual de las organizaciones subregionales de la región, para la cual actúa además como secretaría. UN ومنذ عام ١٩٩٤ تعقد اللجنة اجتماعا استشاريا سنويا للمنظمات دون اﻹقليمية في المنطقة وتعمل أيضا بمثابة أمانة له.
    Asimismo, otras organizaciones subregionales y regionales formularon declaraciones similares. UN كما أصدرت منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى بيانات مماثلة.
    f) Facilitar y promover el intercambio de conocimientos y experiencia, especialmente entre países en desarrollo, por ejemplo, por conducto de organizaciones subregionales y regionales. UN )و( تيسير وترويج تبادل المعارف والخبرات، وخصوصا فيما بين البلدان النامية، وذلك بوسائل من بينها المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية.
    Trataremos también de forjar relaciones firmes entre la SADC y sus asociados en el desarrollo, así como con otras organizaciones subregionales, continentales y multilaterales. UN وسنحاول جاهدين صياغة علاقة قوية بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وشركائها في التنمية إضافة إلى المنظمات الإقليمية الفرعية والقارية والمتعددة الأطراف.
    Espero con interés trabajar con la Unión Africana, sus organizaciones subregionales y sus miembros a este respecto. UN وأتطلع إلى العمل مع الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية وأعضائه في هذا الصدد.
    Para terminar, hizo hincapié en que la Unión Africana debería también definir mejor el modo en que se relacionaría con las organizaciones subregionales. UN وفي الختام أكدت على أن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يحدد أيضا الطريقة التي يمكن أن يرتبط بها بالمنظمات دون الإقليمية.
    Se expresó la opinión de que el Centro para la Prevención Internacional del Delito debía también estudiar la posibilidad de cooperar con organizaciones subregionales con competencia en materia de prevención del delito y justicia penal dondequiera que existiesen. UN ٢٣٨ - وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أيضا لمركز منع الجريمة الدولية أن يستكشف إمكانية التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية التي لديها مسـؤوليات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية حيثما وجدت.
    La UNCTAD redactó un folleto para dar a conocer estas estrategias a las administraciones nacionales, las organizaciones subregionales y los proveedores y usuarios de servicios de transporte en Africa. UN وأعد اﻷونكتاد دليلا لتعميم هذه الاستراتيجيات على الحكومات اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية ومتعهدي ومستخدمي خدمات النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus