Mesa redonda sobre “Los niños indígenas " (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y el Perú) | UN | حلقة نقاش بشأن " أطفال الشعوب الأصلية " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا والبيرو) |
Mesa redonda sobre “Los niños indígenas " (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y el Perú) | UN | حلقة نقاش بشأن " أطفال الشعوب الأصلية " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا والبيرو) |
La Iniciativa para unos mercados bursátiles sostenibles; organizada conjuntamente por la UNCTAD, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, la iniciativa de los Principios de inversión responsable (respaldada por las Naciones Unidas) y la Iniciativa Financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; era una herramienta destinada a promocionar las inversiones social y ecológicamente responsables. | UN | وتشكل مبادرة الأسواق المالية المستدامة، التي يشارك في تنظيمها الأونكتاد، واتفاق الأمم المتحدة العالمي، ومبادئ الاستثمار المسؤول التي تدعمها الأمم المتحدة، والمبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، جميعها سبلاً لتعزيز استثمار مسؤول من الناحيتين الاجتماعية والبيئية. |
Reunión de Grupo de Expertos El lunes 11 de noviembre de 2002, de las 15.00 a las 16.30 horas, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una reunión de grupo de expertos sobre “Cooperación en cuestiones de tributación”, organizada conjuntamente por la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo de Seguridad y la División de Economía y Administración del Sector Público. | UN | ستعقد حلقة مناقشة حول " التعاون في المسائل المتصلة بالضرائب " ، يشارك في تنظيمها شعبة الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة السياسات العامة والإدارة العامة، وذلك يوم الاثنين، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16، في قاعة مجلس الوصاية. |
Fomento de la participación de los niños y los jóvenes” (con ocasión del Día Universal del Niño) (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de los Países Bajos y Sri Lanka) | UN | يوم الطفل العالمي) (تشترك في تنظيمها البعثان الدائمتان لسري لانكا وهولندا) |
El 10 de febrero de 1998 se celebrará en París una consulta internacional análoga sobre la juventud, organizada conjuntamente por el PNUFID y la UNESCO. | UN | وستعقد مشاورة مماثلة تتعلق بالشباب في باريس يـوم ١٠ شبـاط/فبرايـر ١٩٩٨ ، يشترك في تنظيمها اليوندسيب واليونسكو . |
En noviembre de 2000, los resultados se expondrán en una conferencia internacional sobre la incorporación de la problemática de género que se celebrará en París y que será organizada conjuntamente por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Consejo Nórdico de Ministros. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ستعرض النتائج على مؤتمر دولي سيعقد في باريس بشأن تعميم المنظور الجنساني، تشترك في تنظيمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع مجلس وزراء بلدان الشمال. |
Esta reunión es una actividad especial organizada conjuntamente por el Departamento de Información Pública, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre el Envejecimiento en conmemoración del Día Internacional de las Personas de Edad. | UN | وهذه الإحاطة مناسبة خاصة، تنظمها إدارة الإعلام، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، احتفالا باليوم الدولي لكبار السن. |
Mesa redonda sobre “Los niños indígenas” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y el Perú) | UN | حلقة نقاش بشأن " أطفال الشعوب الأصلية " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا والبيرو) |
Reunión de alto nivel sobre el tema “Intensificación de las actividades para la eliminación mundial de la mutilación genital femenina” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Benin y Burkina Faso) | UN | مناسبة رفيعة المستوى بشأن " تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في العالم " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبنن وبوركينا فاسو) |
Reunión de alto nivel sobre el tema “Intensificación de las actividades para la eliminación mundial de la mutilación genital femenina” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Benin y Burkina Faso) | UN | مناسبة رفيعة المستوى بشأن " مضاعفة الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في العالم " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبنن وبوركينا فاسو) |
Reunión de grupo de expertos El lunes 11 de noviembre de 2002, de las 15.00 a las 16.30 horas, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una reunión de grupo de expertos sobre “Cooperación en cuestiones de tributación”, organizada conjuntamente por la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo de Seguridad y la División de Economía y Administración del Sector Público. | UN | حلقة مناقشة ستعقد حلقة مناقشة حول " التعاون في المسائل المتصلة بالضرائب " ، يشارك في تنظيمها شعبة الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة السياسات العامة والإدارة العامة، وذلك يوم الاثنين، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16، في قاعة مجلس الوصاية. |
Reunión de grupo de expertos El lunes 11 de noviembre de 2002, de las 15.00 a las 16.30 horas, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una reunión de grupo de expertos sobre “Cooperación en cuestiones de tributación”, organizada conjuntamente por la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social y la División de Economía y Administración del Sector Público. | UN | حلقة مناقشة ستعقد حلقة مناقشة حول " التعاون في المسائل المتصلة بالضرائب " ، يشارك في تنظيمها شعبة الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة السياسات العامة والإدارة العامة، وذلك يوم الاثنين، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16، في قاعة مجلس الوصاية. |
Mesa redonda sobre “Cooperación en cuestiones de tributación”, organizada conjuntamente por la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social y la División de Economía y Administración del Sector Público. [La mesa redonda estará centrada en el papel de la cooperación internacional en cuestiones de tributación dentro del contexto del seguimiento del Consenso de Monterrey. | UN | حلقة مناقشة حول " التعاون في المسائل المتصلة بالضرائب " ، يشارك في تنظيمها شعبة الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة السياسات العامة والإدارة العامة [تركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري. |
La tercera consulta técnica versará sobre el tema de la vinculación entre el suministro de agua, el saneamiento y el riego, que se proyecta realizar en Nueva York en julio de 1997, y estará organizada conjuntamente por el UNICEF, la FAO, la OMS, el PNUD, el Banco Mundial y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وهنالك مشاورة تقنية ثالثة موضوعها " إقامة الصلة بين إمدادات المياه والمرافق الصحية والري " ، من المزمع عقدها في نيويورك في تموز/يوليه ١٩٩٧، وسوف تشترك في تنظيمها اليونيسيف والفاو ومنظمة الصحة العالمية والبرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Sesión informativa oficiosa sobre los preparativos de la Cumbre de Nairobi de 2004 para un mundo libre de minas (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Kenya y de Austria) | UN | إحاطة غير رسمية بشأن التحضيرات لمؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 من أجل عالم خال من الألغام (تشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لكينيا والنمسا) |
Reunión informativa sobre el tema “El Instituto Internacional de Crecimiento Ecológico” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Dinamarca, México y la República de Corea) | UN | جلسة إحاطة بشأن " المعهد العالمي للنمو الأخضر " (يشترك في تنظيمها البعثات الدائمة لجمهورية كوريا والدانمرك والمكسيك) |
Presentación especial sobre el tema “Desafíos y oportunidades para la sostenibilidad del espacio ultraterrestre” (organizada conjuntamente por la Misión Permanente del Canadá y Space Security Index) | UN | عرض خاص عن " استدامة الفضاء الخارجي: تحديات وفرص " (تشترك في تنظيمه البعثة الدائمة لكندا ومشروع مؤشر أمن الفضاء) |
Esta reunión es una actividad especial organizada conjuntamente por el Departamento de Información Pública, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre el Envejecimiento en conmemoración del Día Internacional de las Personas de Edad. | UN | وهذه الإحاطة مناسبة خاصة، تنظمها إدارة الإعلام، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، احتفالا باليوم الدولي لكبار السن. |
Ésta fue la segunda conferencia anual regional sobre desarme organizada conjuntamente por el Centro y el Gobierno de la República de Corea. | UN | 9 - وكان هذا المؤتمر الإقليمي السنوي الثاني لنزع السلاح الذي يشارك في تنظيمه كل من المركز وحكومة جمهورية كوريا. |
La serie de conferencias sobre mantenimiento de la paz organizada conjuntamente por el UNITAR, el Instituto de Estudios de Políticas de Singapur y el Instituto de Asuntos Internacionales del Japón. | UN | 65 - سلسلة مؤتمرات بشأن حفظ السلام ينظمها المعهد بالاشتراك مع معهد دراسات السياسات في سنغافورة والمعهد الياباني للشؤون الدولية. |
El Representante Especial acoge con beneplácito las iniciativas para examinar esta importante cuestión en una conferencia que se celebrará más adelante este año, organizada conjuntamente por el Ministerio de Justicia y el Colegio de Abogados. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالإجراءات المتخذة لمناقشة هذه المسألة الهامة في مؤتمر سيعقد في وقت لاحق من هذه السنة، تشارك في تنظيمه وزارة العدل ونقابة المحامين. |
Mesa redonda sobre “El cambio climático y el desarrollo: respuestas globales y desafíos de política” (organizada conjuntamente por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales) | UN | حلقة نقاش بشأن " تغير المناخ والتنمية: الاستجابات العالمية وتحديات السياسات العامة " (تتشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ودائرة الأمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية)] |
La reunión, organizada conjuntamente por la Dirección Ejecutiva y el Consejo de Europa, se centró en la prevención del terrorismo. | UN | وركز هذا الاجتماع، الذي اشتركت في تنظيمه المديرية التنفيذية ومجلس أوروبا، على منع الإرهاب. |
Esa Conferencia fue organizada conjuntamente por la UNESCO y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, en estrecha colaboración con los asociados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد اشترك في تنظيمه كل من اليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية بالتعاون مع شركاء في منظومة الأمم المتحدة. |
La reunión ha sido organizada conjuntamente por las Presidencias de las Segunda y Tercera Comisiones, como parte de los preparativos para el examen del tema 42, el cual tendrá lugar el 8 de noviembre de 2002 en sesión plenaria. | UN | ويعقد جلسة الإحاطة كل من رئيسي اللجنتين الثانية والثالثة، تحضيراً للنظر في المادة 42 والتي ستجري في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في الجلسة العامة. |
Participaron en la reunión, organizada conjuntamente por el Ministerio de Medio Ambiente y Turismo de Namibia y la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, unas 120 personas provenientes de países de África y otras partes del mundo. | UN | وحضر هذا الاجتماع، الذي نظمته وزارة البيئة والسياحة في ناميبيا، بالاشتراك مع شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية نحو 120 مشاركاً من داخل أفريقيا وخارجها. |
La consulta, organizada conjuntamente por el Gobierno de Sri Lanka, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Representante, está prevista para finales de septiembre. | UN | ومن المقرر إجراء هذه المشاورة في نهاية أيلول/سبتمبر، ويشترك في تنظيمها كل من حكومة سري لانكا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل الأمين العام. |