"organizada y el tráfico de drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة والاتجار بالمخدرات
        
    • المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • المنظمة وتهريب المخدرات
        
    • المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات
        
    Kuwait concede gran importancia al tema de la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN 2 - ومضى قائلا إن الكويت تولي اهتماما بموضوع الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    En 2002, el Presidente de la Federación de Rusia declaró que el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas eran amenazas graves para la seguridad nacional, de resultas de lo cual entraron en vigor un nuevo código de procedimiento penal y una ley general de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وفي سنة 2002، أعلن رئيس الاتحاد الروسي أن الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هي تهديدات خطيرة للأمن الوطني.
    Las Naciones Unidas deben analizar profundamente las razones de semejantes niveles de impunidad, en particular cuando estos guardan relación con la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN ويجب أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في الأسباب التي جعلت الإفلات من العقوبة عند هذه المستويات، خاصة عندما تكون مرتبطة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Además, señaló la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas como el objetivo fundamental del Gobierno de Transición. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبر مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هدفين أساسيين للحكومة الانتقالية.
    La delincuencia organizada y el tráfico de drogas ilícitas brindan mecanismos de apoyo a los grupos terroristas y vuelven más difícil la tarea de los Estados de abordar las cuestiones urgentes en materia de seguridad y desarrollo. UN فالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات أتاحا آليات داعمة للجماعات الإرهابية وجعلا من الأصعب على الدول أن تتصدى للمسائل العاجلة الخاصة بالأمن والتنمية.
    Las Naciones Unidas también han proporcionado un marco para coordinar los esfuerzos internacionales para hacer frente a los nuevos peligros que representan una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, como el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas y armas. UN كما وفرت الأمم المتحدة إطارا لتنسيق الجهود الدولية لمواجهة مخاطر جديدة تهدد الأمن والسلم الدوليين، كالإرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والأسلحة.
    Sin embargo, muchos de ellos subrayaron que era preciso esforzarse más por hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN غير أن العديد من أعضاء المجلس شددوا أيضا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للتصدي لمشكلتي الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    El vínculo funcional que existe entre la delincuencia organizada y el tráfico de drogas refuerza los flagelos sociales como la corrupción, el terrorismo y las actividades financieras y comerciales ilícitas. UN ٤١ - واسترسلت قائلة إن العلاقة الوظيفية القائمة بين الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات ترسخ هذه اﻵفات الاجتماعية المتمثلة في الفساد، واﻹرهاب واﻷنشطة المالية والتجارية غير المشروعة.
    4. El terrorismo internacional, los extremismos violentos, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas suscitan problemas cada vez más graves para la seguridad. UN 4 - يمثل الإرهاب الدولي والتطرف في العنف والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات تحديات متزايدة للأمن.
    Santo Tomé y Príncipe está convencida de que, para luchar de manera eficaz contra el terrorismo, es fundamental hacer frente a sus vínculos con la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وسان تومي وبرينسيبي مقتنعة بأن مكافحة الإرهاب بفعالية تتطلب التصدي بشكل حاسم للصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Insto al Gobierno a que siga mostrando voluntad y determinación políticas para luchar contra la impunidad, en general, y contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas en particular. UN وأحث الحكومة على الاستمرار في إبداء العزم السياسي والتصميم على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب بصورة عامة، والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات بصورة خاصة.
    En el documento se reconoce que se necesita hacer una reforma profunda del poder judicial y se determina la existencia de seis sectores estratégicos, incluida la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وتسلِّم الوثيقة بضرورة إجراء إصلاح جذري لقطاع العدالة كما تحدد ستة مجالات استراتيجية لذلك بينها مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    :: Organización de un taller sobre bases de datos de inteligencia analítica en tiempo real para los integrantes del Grupo de Tareas Conjunto de Lucha contra los Estupefacientes con miras a la creación de una base de datos sobre la delincuencia organizada y el tráfico de drogas UN :: تنظيم حلقة عمل لأعضاء فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بشأن قواعد البيانات الآنية المتعلقة بتحليل المعلومات الاستخبارية من أجل وضع قاعدة بيانات بشأن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات
    :: Asesoramiento al Grupo de Coordinación del Consejo Nacional de Seguridad de Sierra Leona sobre cuestiones relativas a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas UN :: إسداء المشورة لفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني في سيراليون بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    En el África occidental, se hará especial hincapié en apoyar la aplicación del plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con actividades destinadas a reforzar la capacidad nacional y subregional para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    A fin de hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas en África occidental, la Organización y otros asociados apoyaron la celebración de una reunión de un grupo de expertos y una conferencia ministerial en Sierra Leona en el marco de la iniciativa conjunta denominada Iniciativa de la Costa del África Occidental. UN وللتصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، قدمت المنظمة وشركاء آخرون الدعم لعقد اجتماع لفريق الخبراء ومؤتمر وزاري في سيراليون كجزء من المبادرة المشتركة لساحل غرب أفريقيا.
    Se intercambia información con los órganos financieros internacionales y los servicios de inteligencia policial para combatir a las bandas involucradas en la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وبيّنت أن بلدها يتبادل المعلومات مع الهيئات المالية الدولية وأجهزة استخبارات الشرطة من أجل مكافحة العصابات الضالعة في الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    En el África occidental, se hace especial hincapié en apoyar la aplicación del plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con actividades prioritarias destinadas a reforzar la capacidad nacional y subregional para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Esta dependencia, que se creará en el marco de la Iniciativa WACI, será un mecanismo interinstitucional especializado de ámbito nacional que desempeñará una función clave en la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas en el país. UN وسوف تكون الوحدة، المنشأة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، آلية وطنية متخصصة مشتركة بين الوكالات تقوم بدور رئيسي في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في البلد.
    En el último decenio ha aumentado la amenaza que entrañan para la paz y la estabilidad mundiales la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN 33 - ازداد خلال العقد الماضي تهديد الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات للسلام والاستقرار على مستوى العالم.
    Acojo con satisfacción la decisión de los Estados miembros de la CEDEAO de prorrogar el plan de acción regional contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وأرحب بقرار الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بتمديد خطة العمل الإقليمية بشأن الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Además, algunas fuentes indican que en ocasiones las mujeres víctimas de la trata se ven obligadas a participar en actividades de la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مصادر معينة تشير إلى أن بعض ضحايا الاتجار من النساء يرغمن على الاشتراك في الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات.
    La Red constituye un foro para el intercambio de información, la capacitación y el fomento de la capacidad en relación con la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, las modalidades de investigación, el blanqueo de dinero, la interceptación de comunicaciones y la protección de los testigos. UN وتوفّر الشبكة محفلا لتبادل المعلومات والتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات وأساليب التحري وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus