"organizador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظم
        
    • المنظم
        
    • المنظِّمة
        
    • منظما
        
    • منظماً
        
    • المنظمة للألعاب الأولمبية
        
    • المنظمة للمؤتمر
        
    • منظِّم
        
    • منظِّمة
        
    • الجهة الداعية
        
    • الجهة المنظمة
        
    • كمنظم
        
    • بيجين المنظمة للدورة
        
    • يحق للمنظم
        
    • تنظيمية تقنية
        
    De ser necesario, el organizador de la Conferencia estudiará la posibilidad de celebrar reuniones virtuales. UN ويمكن أيضاً استكشاف منظم المؤتمر، عند اللزوم، لإمكانية عقد اجتماعات افتراضية على الشبكة.
    El Sr. Bajaj es un organizador de eventos contacta conmigo pidiendo modelos. Open Subtitles السيد بجاج يكون منظم حفلات يتصل بي من أجل العارضات
    En su calidad de organizador de la Conferencia, el Departamento presta los servicios de apoyo para las actividades preparatorias. UN وستوفر اﻹدارة، بوصفها المنظم المشارك للمؤتمر، الدعم التقني لﻷعمال التحضيرية المتصلة به.
    También es el principal organizador de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN كما أنه المنظم الرئيسي لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا.
    El Comité organizador Nacional ha nombrado a la empresa Petra Events Management agente oficial de las reservas de hotel. UN وقد عيّنت اللجنة الوطنية المنظِّمة شركة " Petra Events Management " وكيلا رسميا للحجز في الفنادق.
    La persona -- como dirigente u organizador -- participa en esa agresión. UN والفرد يشترك في هذا العدوان بصفته قائدا أو منظما.
    El organizador asume la responsabilidad civil. UN ويتحمل منظم المظاهرة المسؤولية المدنية عنها.
    En efecto, uno de los miembros del grupo, Olivier Fauchart, había sido invitado por el organizador de la fiesta para que organizara un servicio de seguridad. UN والواقع أن أحد أعضاء الجماعة، وهو أوليفييه فوشار، كان قد دعاه منظم الحفل لحفظ النظام فيه.
    Un organizador de viajes turísticos y representante de agencias turísticas de Holanda, que trabaja principalmente en la organización de viajes de recreo a Turquía, ha presentado otra reclamación. UN وقدمت مطالبة أخرى من منظم رحلات سياحية ووكيل سفريات من هولندا يقوم عمله أساسا على ترتيب رحلات سياحية للعطلات إلى تركيا.
    1999 organizador y presidente de la 13ª Conferencia Internacional de la Sociedad Internacional de Reforma del Derecho Penal sobre el fraude comercial y financiero, celebrada en Malta. UN منظم ورئيس المؤتمر الدولي الثالث عشر للرابطة الدولية لإصلاح القانون الجنائي بشأن الاحتيال التجاري والمالي، مالطة.
    :: Desempeñar el papel de organizador político sin manipular a la población UN :: الاضطلاع بدور المنظم السياسي دون التلاعب بالسكان
    ¿Cómo ha llegado el mundo a esa situación? Desviándose de alguna manera del organizador de la economía, que es la saludable competencia. UN 83 - كيف بلغ العالم هذه الحالة؟ بالانزلاق إلى حد ما بعيدا عن المنظم الاقتصادي، وهو النسيم العليل للمنافسة.
    ¿Cuántos asistirán si saben que el organizador era un bombardero suicida? Open Subtitles كم منهم سيحضر إن عرفوا أن الرجل المنظم له هو مفجر إنتحاري؟
    XIII. Comité organizador Nacional y Oficina Preparatoria UN اللجنة المنظِّمة الوطنية والمكتب التحضيري
    Si los participantes tienen dificultades para obtener su visado, se les recomienda dirigirse al Comité organizador Nacional en la dirección indicada en el párrafo 8 supra. UN وإذا واجه المشاركون صعوبات في الحصول على التأشيرات، يُنصحون بالاتصال باللجنة الوطنية المنظِّمة على العنوان الوارد في الفقرة 8 أعلاه.
    48. El Comité organizador Nacional ha designado a Royal Jordanian Airlines, la compañía de aviación nacional de Jordania, línea aérea oficial de la Conferencia. UN 48- عيّنت اللجنة الوطنية المنظِّمة الخطوط الملكية الأردنية، الشركة الناقلة الأردنية، ناقلا رسميا للدورة.
    Dos operadores de autobuses turísticos y un organizador de actos en Israel piden indemnización por la cancelación o reducción de las reservas. UN ويطالب منظما جولات بالحافلات ومنظم أنشطة في إسرائيل بتعويض عن إلغاء أو انخفاض الحجوزات.
    Fue el principal organizador de una actividad paralela conjunta sobre la violencia sexual contra los niños, junto con la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños y la Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas. UN وأضحت منظماً رئيسياً لمناسبة جانبية مشتركة تتعلق بالعنف الجنسي ضد الأطفال بالاشتراك مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال والبعثة الدائمة للنرويج لدى الأمم المتحدة.
    El PNUMA ha establecido una asociación similar con el Comité organizador de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008. UN وقد دخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكة مماثلة مع لجنة بيجين المنظمة للألعاب الأولمبية لعام 2008.
    Sr. Indroyono Soesilo, Viceministro del Ministerio de Asuntos Marinos y Pesca de Indonesia y Presidente del Comité organizador de la CMO 2009 UN السيد اندرويونو سيوسيلو، نائب الوزير، وزارة الشؤون البحرية ومصائد الأسماك، إندونيسيا، ورئيس اللجنة المنظمة للمؤتمر العالمي للمحيطات لعام 2009
    Además, el autor había afirmado ser un organizador de Falun Gong, pero no había proporcionado más detalles sobre tales actividades. UN وزيادة على ذلك، ادعى صاحب الشكوى أنه منظِّم لتمرينات الفالون غونغ إلا أنه لم يعطِ أي تفاصيل إضافية عن هذه الأنشطة.
    Por consiguiente, estos tipos de manifestación no se adecuaban a la aplicación de legislación nacional que exigiera la notificación previa o la identificación de un organizador. UN وبالتالي، فإن التشريعات الوطنية التي تقتضي الإشعار المسبق أو تحديد جهة منظِّمة ليست مناسبة لهذه الأنواع من الاحتجاج.
    El organizador del grupo de trabajo convino en elaborar un análisis más detallado para que lo analizaran los participantes más adelante. UN ووافقت الجهة الداعية إلى انعقاد الفريق العامل على تنقيح التحليل بقدر أكبر من التفصيل لبحثه في وقت لاحق من جانب المشاركين.
    El principal organizador, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), no estableció un entorno favorable al debate de cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN ولم توفر الجهة المنظمة الأساسية للمؤتمر، أي الاتحاد الدولي للاتصالات، بيئة مواتية لمناقشة قضايا حقوق الإنسان.
    No, disculpen la intrusión, pero soy el organizador del trato... tengo interés en asuntos de seguridad. Open Subtitles لا، أعتذر عن الاقتحام، ولكن كمنظم للإتفاقية لدي إهتمام شديد في المسائل الأمنية
    Celebramos hoy la presencia entre nosotros del Presidente del Comité Olímpico Internacional, el Presidente del Comité organizador de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008 y la Sra. Moutawakel, cuyo nombre es bien conocido entre los jóvenes africanos debido a las hazañas de destreza que ha logrado, ganando un renombre destacado para las mujeres africanas y el deporte africano. UN ونرحب، هنا، اليوم، بحضور رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية ورئيس لجنة بيجين المنظمة للدورة التاسعة والعشرين للألعاب الأوليمبية والسيدة نوال المتوكل، المعروفة جدا وسط الشباب الأفريقي بسبب المنجزات الاستثنائية التي حققتها والبراعة التي أبدتها، وبذلك أعطت شهرة خاصة للمرأة الأفريقية والرياضة في أفريقيا.
    De acuerdo con lo establecido en el artículo 8 de la Ley de actos multitudinarios, de 20 de diciembre de 1997, antes de recibir autorización para celebrar un acto de este tipo, su(s) organizador(es) y otras personas no podrán anunciar en los medios de comunicación la fecha, lugar y hora de celebración del acto, ni preparar y distribuir folletos, carteles o material de otra índole con ese fin. UN ووفقاً للمادة 8 من القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1997، وقبل تلقي الإذن بعقد تظاهرة جماهيرية، لا يحق للمنظم/المنظمين وغيرهم من الأشخاص كذلك الإعلان عن التظاهرة في وسائط الإعلام الجماهيرية وعن تاريخها ومكانها وموعدها. ولا يحق لهم كذلك إعداد مناشير وملصقات وغيرها من المواد الإعلامية وتوزيعها لهذا الغرض.
    Los preparativos generales del Curso corrieron a cargo de un comité organizador científico internacional, un comité asesor nacional y un comité organizador técnico local. UN وتولت الأعمال التحضيرية العامة لحلقة العمل لجنة تنظيمية علمية دولية ولجنة استشارية وطنية ولجنة تنظيمية تقنية محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus