"organizados por el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي ينظمها البرنامج
        
    • التي نظمتها
        
    • التي تنظمها
        
    • التي نظمها
        
    • التي تنظم في إطار البرنامج
        
    • التي ينظمها برنامج
        
    • المنظمة في إطار البرنامج
        
    • نظمها برنامج
        
    • نظمها مركز
        
    • نظمهما مركز
        
    • نظّمته الصحيفة الإلكترونية
        
    • نظمته الصحيفة الإلكترونية
        
    • بتنظيمهما
        
    • التي ينظمها المركز
        
    • التي ينظمها فريق
        
    Varias delegaciones elogiaron la utilidad de los viajes para periodistas organizados por el PNUD. UN وامتدحت عدة وفود فائدة الرحلات التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي للصحفيين.
    Varias delegaciones elogiaron la utilidad de los viajes para periodistas organizados por el PNUD. UN وامتدحت عدة وفود فائدة الرحلات التي ينظمها البرنامج الإنمائي للصحفيين.
    Muchos dignatarios e invitados extranjeros asistieron a los festejos organizados por el Gobierno y la Oficina del Presidente. UN وشارك العديد من كبار الشخصيات والضيوف الدوليين في الاحتفالات التي نظمتها الحكومة ومكتب رئيس الجمهوية.
    PRODEFA participa en todos los seminarios internacionales organizados por el Comité de Viena. UN وتشارك المؤسسة في جميع الحلقات الدراسية الدولية التي تنظمها لجنة فيينا.
    Mi país se encuentra entre los que se han beneficiado de los cursos organizados por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وكانت بلادي من بين البلدان المستفيدة من الدورات التدريبية التي نظمها البرنامج.
    b) i) Mayor número de interesados de Estados miembros de la CEPAL que participan en foros intergubernamentales, reuniones técnicas, seminarios y conferencias organizados por el subprograma UN (ب) ' 1` زيادة في عدد أصحاب المصلحة من الدول الأعضاء في اللجنة الذين يشتركون في المنتديات الحكومية الدولية، والاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات الفنية التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي
    Foros de Análisis organizados por el Programa de Equidad de Género del PJF y de la SCJN. UN محافل التحليل التي ينظمها برنامج إنصاف الجنسين التابع للسلطة القضائية للاتحاد ومحكمة العدل العليا الوطنية.
    Se invita a menudo al personal de los centros de información de las Naciones Unidas a participar en cursos prácticos de capacitación organizados por el PNUD para los oficiales de asuntos públicos y se alienta a los funcionarios a hablar sobre las dimensiones económicas y sociales de la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويدعى موظفو مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام على نحو منتظم لحضور حلقات العمل التدريبية التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي للموظفين المسؤولين عن الشؤون العامة، كما يُشجعون على الحديث عن اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    La División y el PNUD han considerado distintas formas de colaboración, a saber: la asistencia de la División para la preparación de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en algunos países y la participación de la División en los seminarios de capacitación organizados por el PNUD para prestar asistencia a los equipos en los países en la preparación de los informes nacionales. UN وقد ناقشت الشعبة مع البرنامج الإنمائي سبل التعاون، بما في ذلك: تقديم الشعبة للمساعدة في إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان مختارة؛ ومشاركتها في حلقات العمل التدريبية التي ينظمها البرنامج الإنمائي لمساعدة الأفرقة القطرية في إعداد التقارير الوطنية.
    Cursos de capacitación, seminarios, cursos prácticos, reuniones y simposios organizados por el Programa y los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas UN دال- الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والندوات التي ينظمها البرنامج والمراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة
    Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en los actos internacionales organizados por el Comité durante 2012. UN وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2012.
    Según la tradición de las Naciones Unidas, durante los seminarios organizados por el Comité éste debe tomar nota del informe producido por el seminario. UN جرت العادة فــي معظم الحلقات الدراسية التي نظمتها اللجنة أن تأخــذ اللجنة علما بتقرير الحلقة الدراسية.
    Otros oradores apoyaron decididamente a los seminarios regionales para periodistas organizados por el Departamento en cooperación con la UNESCO y observaron la función positiva que desempeñaban en la promoción de medios de comunicación independientes y pluralistas. UN وأعربت عدة وفود أخرى عن بالغ تأييدها للحلقات الدراسية الصحفية اﻹقليمية التي نظمتها اﻹدارة بالتعاون مع اليونسكو، ونوهت بالدور اﻹيجابي الذي أدته تلك الحلقات في الترويج لوسائط اﻹعلام المستقلة وللتعددية.
    Entre los acontecimientos organizados por el Gobierno del Japón hay seminarios y conciertos, así como la emisión de sellos conmemorativos especiales. UN ومن بين اﻷحداث التي تنظمها حكومة اليابان حلقات دراسية وحفلات موسيقية وإصدار طوابع بريد تذكارية خاصة.
    Por ejemplo, el Banco Mundial participaba en casi todos los grupos temáticos organizados por el sistema de las Naciones Unidas en los países en que se realizaban programas. UN ومثال ذلك أن البنك الدولي يشارك في جل اﻷفرقة المواضيعية التي تنظمها منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان ذات البرامج.
    3. Compromisos para discursos fuera de la Sede, organizados por el Departamento de Información Pública UN ارتباطات المتكلمين التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام بعيدا عن المقر
    Los cursos de capacitación, cursos prácticos y conferencias organizados por el Programa en 1992 se describen en detalle en los párrafos 23 a 41, páginas 9 a 14, de mi informe actual. UN كما يرد وصف كامل للدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي نظمها البرنامج في ١٩٩٢ في الفقرات ٢٣ إلى ٤١، على الصفحات ١١ إلى ١٨ من تقريري الحالي.
    En resumen, en los cinco últimos años más de 10.000 personas se han beneficiado de los diversos programas de capacitación organizados por el programa. UN وإجمالا استفاد، خلال السنوات الخمس الماضية، أكثر من ٠٠٠ ١٠ فرد من البرامج التدريبية المختلفة التي نظمها البرنامج.
    b) i) Mayor número de interesados de Estados miembros de la CEPAL que participan en foros intergubernamentales, reuniones técnicas, seminarios y conferencias organizados por el subprograma UN (ب) ' 1` زيادة في عدد أصحاب المصلحة من الدول الأعضاء في اللجنة الذين يشتركون في المنتديات الحكومية الدولية، والاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات الفنية التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي
    Con arreglo a los programas organizados por el PNUFID, la Unión Europea también participa en el plan de acción para el Caribe y en los programas regionales para el Sudeste asiático y Europa sudoriental. UN وهو يشارك في خطة العمل للمنطقة الكاريبية وفي البرامج اﻹقليمية في جنوب شرق آسيا وجنوب شرق أوروبا وذلك بموجب البرامج التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    ii) Mayor porcentaje de participantes en los cursos de capacitación organizados por el subprograma que los califican de " útiles " o " muy útiles " para su labor UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الدورات التدريبية المنظمة في إطار البرنامج الفرعي الذين يعتبرونها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم
    La ONUDI también ha participado en calidad de capacitador en cinco de los 20 talleres organizados por el PNUD para tratar las nuevas formas de sufragar los gastos de apoyo. UN كذلك شاركت المنظمة كقدرة تدريبية في خمس من حلقات العمل الميدانية البالغ عددها ٢٠ حلقة نظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن ترتيبات الخلف لتكاليف الدعم.
    Participación en los siguientes talleres de desarrollo de estrategias organizados por el CCI para los sectores siguientes: UN ساهم في حلقات العمل التالية بشأن تطوير الاستراتيجيات نظمها مركز التجارة الدولية لفائدة القطاعات التالية:
    El magistrado Moloto participó en dos seminarios en Bosnia y Herzegovina organizados por el Centro de Capacitación de Magistrados y Fiscales del país y el magistrado Morrison asistió a un seminario en Serbia en que se dieron cita algunos de los profesionales más destacados de la región. UN وشارك القاضي مولوتو في حلقتين دراسيتين في البوسنة والهرسك نظمهما مركز التدريب القضائي والادعائي في البلد، وحضر القاضي موريسون حلقة دراسية في صربيا ضمت كبار الممارسين في المنطقة.
    Peter Tran Huu Duc, voluntario social, participante en los cursos de formación de periodismo ciudadano organizados por el Vietnam Redemptorist News, con domicilio habitual en Ciudad Vinh, provincia de Nghe An, fue detenido el 2 de agosto de 2011 en su vivienda de Ciudad Vinh, y trasladado al Centro de Detención de Nghi Kim, distrito de Nghi Loc, provincia de Nghe An; UN بيتر تران هيو دوك، متطوّع اجتماعي، ومشارك في تدريب نظّمته الصحيفة الإلكترونية " Vietnam Redemptorist News " بشأن صحافة المواطن؛ وهو مقيم بصفة اعتيادية في مدينة فينه، بإقليم نغهي آن. وقد اعتُقل في 2 آب/ أغسطس 2011، بمنزله في مدينة فينه، ونُقل إلى مركز الاحتجاز نغهي كيم، مقاطعة نغهي لوك، بإقليم نغهي آن؛
    8. Varias de las presuntas víctimas son activos periodistas de Internet o blogueros o, por lo menos, han participado en los cursos de formación sobre comunicación organizados por el Vietnam Redemptorist News, sitio web religioso de noticias. UN 8- وكان العديد من الضحايا المزعومين ينشطون بصفة صحفيين أو مدونين على شبكة الإنترنت أو شاركوا على الأقل في تدريب على التواصل نظمته الصحيفة الإلكترونية " Vietnam Redemptorist News " ، وهو موقع إعلامي متخصص في المسائل العقائدية.
    El Director de Finanzas asistió a la reunión del Foro de organizaciones no gubernamentales sobre el BAsD y a la Asamblea General del BAsD, celebrada del 3 al 8 de mayo de 2000 en Chiangmai (Tailandia), organizados por el Foro de organizaciones no gubernamentales sobre el BAsD y el BAsD, respectivamente. UN شارك مدير الشؤون المالية في اجتماع محفل المنظمات غير الحكومية المعني بمصرف التنمية الآسيوي والجمعية العامة السنوية لمصرف التنمية الآسيوي في الفترة 3-8 أيار/مايو 2000 في شيانغماي، تايلند، اللذين قام بتنظيمهما على التوالي محفل المنظمات غير الحكومية المعني بمصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الآسيوي.
    Ellas son en su mayoría informes de seminarios o cursos organizados por el Centro. UN وهي تشمل في اﻷساس تقارير الحلقات الدراسية أو حلقات العمل التي ينظمها المركز.
    Se señaló también con aprecio el apoyo brindado en el pasado y en la actualidad por el Consejo Económico y Social a los cursos sobre toponimia organizados por el Grupo de Expertos. UN كما أحيط علما مع التقدير بالدعم الذي قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي من قبل وما زال يقدمه للدورات الدراسية المتعلقة بالأسماء الجغرافية وأصولها التي ينظمها فريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus