"organizados por la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي ينظمها مكتب
        
    • التي نظمها مكتب
        
    • التي ينظمها المكتب
        
    • التي ينظّمها مكتب
        
    • التي نظمها المكتب
        
    • التي تنظمها المفوضية
        
    • التي ينظِّمها مكتب
        
    • نظمها مكتب الأمم المتحدة
        
    • التي نظمتها المفوضية
        
    • نظّمها مكتب
        
    • نظَّمها مكتب
        
    Esas organizaciones también son invitadas regularmente a participar en talleres organizados por la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وتُدعَى تلك المنظمات أيضا بانتظام للمشاركة في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح.
    Las mujeres suelen responder mejor a los programas de formación organizados por la Oficina de Empleo y están más dispuestas a aceptar una oferta de empleo aunque no corresponda a su profesión. UN وتستجيب النساء بشكل أفضل بصفة عامة لبرامج التدريب التي ينظمها مكتب الاستخدام وهن أكثر استعداداً لقبول الوظيفة التي تقدم لهن حتى ولو كان العمل خارج إطار مهنتهن.
    Este fue invitado a todas las reuniones y cursos de capacitación organizados por la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Bujumbura. UN وقد دعي هذا اﻷخير إلى جميع الاجتماعات والمحاضرات التدريبية التي نظمها مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بوجمبورا.
    Los cursillos de fomento de la capacidad organizados por la Oficina se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios y constituyen una de las principales actividades de divulgación del Comité. UN وتُموَّل حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات التي ينظمها المكتب من موارد خارجة عن الميزانية وتشكل أحد الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها اللجنة في مجال التوعية.
    El curso práctico fue el octavo de una serie de cursos prácticos organizados por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría para fomentar la capacidad en materia de derecho espacial. UN 7- وكانت حلقة العمل هي الثامنة في سلسلة من حلقات العمل التي ينظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة من أجل بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    Un total de 337 entidades regionales y subregionales participó en los actos sobre el desarme y la no proliferación organizados por la Oficina. UN وشارك في الأحداث المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي نظمها المكتب ما مجموعه 337 كياناً إقليمياً ودون إقليمي.
    Señalaron asimismo la importante contribución de los seminarios sobre la dimensión humana, organizados por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos, para lograr una mayor comprensión de los problemas originados por el proceso de integración. UN كما لاحظوا المساهمة الهامة التي تقدمها الحلقات الدراسية للبعد اﻹنساني التي ينظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لزيادة تفهم المشاكل الناشئة من عملية الادماج.
    Los seminarios y cursos de capacitación organizados por la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades y las organizaciones no gubernamentales tienen también repercusiones positivas en la participación de la mujer en la vida pública y política. UN كما أسفرت الحلقات الدراسية والدورات التدريبية التي ينظمها مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة والمنظمات غير الحكومية عن أثر إيجابي على مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Dicho paquete suele presentarse en talleres de capacitación organizados por la Oficina del Censo de los Estados Unidos de América para estadísticos y demógrafos de los países en desarrollo. UN ويستخدم النظام بشكل منتظم في حلقات العمل التدريبية التي ينظمها مكتب الولايات المتحدة للتعداد للإحصائيين والديمغرافيين في البلدان النامية.
    b) Capacitación de oficiales de compras en el marco de diversos programas organizados por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos; UN )ب( تدريب موظفي المشتريات بشأن مختلف البرامج التي ينظمها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    Una nueva sección incorporará, de manera continua, nuevos instrumentos para hacer evaluaciones, las buenas prácticas de evaluación de las Naciones Unidas y material pertinente elaborado para talleres de capacitación organizados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otros programas. UN وفي جزء إضافي منه، سيتم، على أساس مستمر، إدماج ما يستحدث من أدوات لإجراء التقييمات، وممارسات التقييم الجيدة داخل الأمم المتحدة، والمواد ذات الصلة التي توضع لاستخدام حلقات العمل التدريبية التي ينظمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والبرامج الأخرى.
    Los simposios sobre población y desarrollo organizados por la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo y la Oficina del Observador Permanente de Asociados para la Población y el Desarrollo ante las Naciones Unidas se seguirán celebrando en la Sede, como sigue: UN سيستمر عقد الندوات حول السكان والتنمية التي ينظمها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ومكتب المراقب الدائم لمنظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية لدى الأمم المتحدة، في المقر على النحو التالي:
    Informes de los seminarios sobre dimensiones humanas organizados por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos: UN تقارير الحلقات الدراسية التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان والتي تتناول البعد الإنساني:
    En 2011, los miembros del Comité y los expertos participaron en más de 55 actos de este tipo, incluidos los talleres prácticos organizados por la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وفي عام 2011، شارك أعضاء اللجنة والخبراء في أكثر من 55 مناسبة من مناسبات الاتصال، بما في ذلك حلقات العمل التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح.
    En los cursos prácticos regionales organizados por la Oficina de Asuntos de Desarme se puso de manifiesto que era necesario seguir trabajando para promover el Instrumento y desarrollar proyectos concretos con el objetivo de fomentar la capacidad de los Estados en lo concerniente a la marcación, el registro y la localización. UN كما أكدت حلقات العمل الإقليمية التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح على الحاجة إلى مواصلة الجهود بغرض الترويج للصك وإنشاء مشاريع عملية تهدف إلى بناء قدرات الدول في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب.
    Los cursillos de fomento de la capacidad organizados por la Oficina se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتمول حلقات العمل لبناء القدرات التي ينظمها المكتب من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El Equipo de Tareas ha desempeñado un importante papel en la preparación de importantes eventos organizados por la Oficina. UN وتؤدي فرقة العمل دورا هاما في التحضير للمناسبات الرئيسية التي ينظمها المكتب.
    Los simposios sobre población y desarrollo organizados por la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo y la Oficina del Observador Permanente de Asociados para la Población y el Desarrollo ante las Naciones Unidas se seguirán celebrando en la Sede, como sigue: UN يستمر عقد الندوات حول السكان والتنمية التي ينظّمها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية ومكتب المراقب الدائم لمنظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية لدى الأمم المتحدة، وذلك في المقر، على النحو التالي :
    Los miembros acogieron con beneplácito los cuatro grupos de trabajo regionales organizados por la Oficina con vistas a que los Estados Miembros comprendan mejor los procedimientos técnicos utilizados en la preparación de una respuesta destinada al Registro. UN ورحب اﻷعضاء بحلقات العمل الاقليمية اﻷربع التي نظمها المكتب لمساعدة الدول اﻷعضاء على تعميق فهمها للاجراءات التقنية التي ينطوي عليها إعداد رد للسجل.
    Éstos participan en todos los actos que les conciernen, como el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas o el grupo de trabajo sobre el proyecto de declaración, así como en todos los seminarios organizados por la Oficina. UN وتشارك الشعوب الأصلية في جميع الأحداث المتعلقة بها، من قبيل اجتماعات الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بمشروع الإعلان، فضلا عن جميع حلقات العمل التي تنظمها المفوضية.
    130. La Subcomisión señaló que los cursos prácticos organizados por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en cooperación con los países anfitriones eran una valiosa contribución a la creación de capacidad en materia de derecho del espacio y a la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 130- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ حلقات العمل التي ينظِّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع البلدان المضيفة تُسهم إسهاماً قيِّماً في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وكذلك في التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    :: Proyección de películas y organización de debates conexos con motivo del día organizados por la Oficina de las Naciones Unidas en Almaty (Kazajstán), en colaboración con organizaciones no gubernamentales, medios de comunicación y universidades locales. UN :: عروض أفلام ومناقشات ذات صلة مخصصة للاحتفال، نظمها مكتب الأمم المتحدة في ألماتي بكازاخستان، بالتعاون مع جامعات ومنظمات غير حكومية ووسائل إعلام على الصعيد المحلي.
    En el informe se recapitulan los diversos seminarios, talleres y programas de formación pertinentes organizados por la Oficina. UN ولخّص التقرير عدداً من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والبرامج التدريبية ذات الصلة، التي نظمتها المفوضية.
    En el período que se examina, un nuevo Estado Miembro presentó su primer informe nacional y 17 Estados que no presentan informes participaron en cursos prácticos especiales organizados por la Oficina de Asuntos de Desarme dedicados a la presentación de informes nacionales. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قدمت دولة عضو أخرى تقريرها الوطني الأول، وشاركت 17 دولة من الدول التي لم تقدم تقارير في حلقات عمل نظّمها مكتب شؤون نزع السلاح خُصّصت لموضوع تقديم التقارير الوطنية.
    Talleres acerca de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad organizados por la Oficina Nacional de Empoderamiento, el Gobierno Real de Tailandia y la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico (CESPAP); UN حلقات عمل بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نظَّمها مكتب التمكين الوطني التابع للحكومة التايلندية الملكية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus