"organizando programas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظيم برامج
        
    • بتنظيم برامج
        
    • طريق تنظيم دورات
        
    • تنظم برامج
        
    Las oficinas exteriores seguirán organizando programas de orientación para el personal del ACNUR y de otras entidades. UN وستواصل المكاتب الميدانية تنظيم برامج توجيهية لفائدة موظفين من المفوضية ومن خارجها على السواء.
    Además, la Dependencia continuará organizando programas de capacitación adecuados para representantes de los organismos de las Naciones Unidas, cuando se lo soliciten. UN وبالاضافة الى ذلك، ستواصل الوحدة تنظيم برامج تدريبية ملائمة لممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، كلما طلب هذا التدريب.
    También se están organizando programas de formación para el personal masculino de los organismos encargados de la aplicación de la ley y funcionarios locales y ciudadanos varones. UN وقد جرى أيضا تنظيم برامج تدريبية للذكور من موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين المحليين والمواطنين.
    El Consejo ha organizado y sigue organizando programas de concienciación para dar a conocer el contenido de las disposiciones de la ley y concienciar sobre su importancia a todos los colectivos de la sociedad. UN كما قام المجلس ومازال بتنظيم برامج توعوية للتعريف بمضمون أحكام القانون وأهميته لكافة فئات المجتمع.
    En el programa relativo a los consorcios de exportación se asignará prioridad a la difusión de conocimientos y el desarrollo de aptitudes especializadas organizando programas de formación mundiales y regionales y cursos de educación en línea, fortaleciendo las alianzas estratégicas con las organizaciones nacionales y regionales y promoviendo las actividades de cooperación Sur-Sur. UN وسيمنح برنامج اتحادات التصدير الأولوية لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ودورات للتعلُّم عن بُعد، ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية، وعن طريق تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Gobierno también ha estado organizando programas de formación para periodistas tanto en el extranjero como en el país. UN وما فتئت الحكومة أيضاً تنظم برامج تدريبية للصحفيين داخل البلد وخارجه.
    La Célula de Capacitación Integrada de la Fuerza seguirá organizando programas de capacitación interna para el personal militar y civil. UN وستواصل خلية التدريب المتكامل التابعة للقوة تنظيم برامج تدريبية داخلية شاملة لفائدة أفرادها العسكريين وموظفيها المدنيين
    La Célula de Capacitación Integrada de la Fuerza seguirá organizando programas de capacitación interna para el personal militar y civil. UN وستواصل خلية التدريب المتكامل للبعثة التابعة للقوة تنظيم برامج التدريب الداخلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Las organizaciones no gubernamentales procuraban sensibilizar a la población organizando programas de formación sobre diferentes temas, como la contaminación y la producción industrial limpia, la conservación y la diversidad biológica, y las normas y criterios para los productos alimenticios importados. UN وتحاول المنظمات غير الحكومية إشاعة الوعي عن طريق تنظيم برامج للتدريب على مختلف المواضيع مثل التلوث والانتاج الصناعي النظيف، وصون البيئة والتنوع البيولوجي، ومعايير ومقاييس المواد الغذائية المستوردة.
    El Gobierno se preocupa por apoyar a las personas de los sectores vulnerables de la población, desarrollando su iniciativa e incitándolas a convertirse en empresarias, organizando programas de formación y de información en materia jurídica y de trabajo dirigidos a ellas. UN وتحاول الحكومة جاهدة مساعدة الفئات الضعيفة من السكان على تنمية مبادراتهم، وتشجيعهم على اقتحام مجال المشروعات، وذلك من خلال تنظيم برامج للتدريب والتوعية في مجال القانون والعمل من أجل خدمتهم.
    El Poder Judicial, como parte de sus esfuerzos constantes para mantener al día los conocimientos de los jueces y los funcionarios judiciales sobre asuntos de interés público, las novedades legislativas y las tendencias delictivas, continuará organizando programas de formación adecuados para estos profesionales. UN وفي إطار الجهود الجارية الرامية إلى إطلاع الموظفين القضائيين على القضايا ذات الاهتمام العام والتشريعات الجديدة واتجاهات الجريمة، تعتزم السلطة القضائية مواصلة تنظيم برامج تدريبية مناسبة لهم.
    El Comité encomia los esfuerzos realizados para incluir la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas secundarias y en establecimientos de educación superior, y celebra que se estén organizando programas de formación en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad. UN ٤٤٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تُبذل ﻹدراج تعليم حقوق اﻹنسان ضمن مناهج المدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي، ولما يجري من تنظيم برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان ﻷفراد قوات اﻷمن.
    9. El Comité encomia los esfuerzos realizados para incluir la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas secundarias y en establecimientos de educación superior, y celebra que se estén organizando programas de formación en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad. UN ٩- وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تُبذل ﻹدراج تعليم حقوق اﻹنسان ضمن مناهج المدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي، ولما يجري من تنظيم برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان ﻷفراد قوات اﻷمن.
    El Comité encomia los esfuerzos realizados para incluir la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas secundarias y en establecimientos de educación superior, y celebra que se estén organizando programas de formación en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad. UN ٤٤٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تُبذل ﻹدراج تعليم حقوق اﻹنسان ضمن مناهج المدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي، ولما يجري من تنظيم برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان ﻷفراد قوات اﻷمن.
    Para instruir a las mujeres y aumentar su conciencia de los derechos que tienen en virtud de las leyes vigentes, el Gobierno, por conducto del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia y de otros organismos oficiales y con la asistencia de las ONG pertinentes, seguirá organizando programas de formación jurídica básica destinados a mujeres. UN وبغية تثقيف المرأة وزيادة وعيها بحقوقها في ظل القوانين النافذة، ستواصل الحكومة، عن طريق وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة وغيرها من الوكالات الحكومية، وبمساعدة من المنظمات غير الحكومية المعنية، تنظيم برامج لمحو الأمية القانونية عند المرأة.
    El primero se ocupa de dar servicios relativos al diagnóstico de problemas infantiles y ayuda a los niños a superar estos problemas, ya sea mediante orientación y tratamiento psicológico, ya mediante concienciación de los padres sobre modalidades correctas de abordar los problemas infantiles, o bien organizando programas de orientación y capacitación para los padres y los niños de forma conjunta. UN ويتولى المركز الأول تقديم الخدمات ذات الصلة بتشخيص مشكلات الأطفال ومساعدتهم في التغلب على تلك المشكلات سواء من خلال الإرشاد والعلاج النفسي أو من خلال توعية الوالدين بأساليب التعامل الصحيح مع مشكلات أطفالهم أو من خلال تنظيم برامج إرشادية وتدريبية للوالدين والأطفال معاً.
    El Gobierno está organizando programas de sensibilización para la opinión pública en general en las zonas en que se origina la trata, especialmente las limítrofes con Nepal y Bangladesh. UN وتقوم الحكومة بتنظيم برامج توعية لعامة الجمهور في المناطق المصدرية للاتجار بالأشخاص وخاصة في المناطق المتاخمة لنيبال وبنغلاديش.
    72. Solicitamos a los Estados den a las mujeres afrodescendientes e indígenas acceso efectivo a la educación, organizando programas de capacitación profesional que las ayude a salir de " guetos laborales " como el servicio doméstico. UN 72- نطلب إلى الدول أن تتيح لنساء الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي وصولا فعليا إلى التعليم، بتنظيم برامج تدريب مهني تساعدهن في الخروج من المهن النمطية كالخدمة المنزلية؛
    Además, ha estado organizando programas de sensibilización para el Día Mundial Sin Tabaco (31 de mayo) basados en temas de la OMS. UN وتقوم المنظمة بتنظيم برامج توعية بشأن اليوم العالمي للامتناع عن التدخين (31 أيار/مايو) على أساس مواضيع منظمة الصحة العالمية.
    En el programa relativo a los consorcios de exportación se asignará prioridad a la difusión de conocimientos y el desarrollo de aptitudes especializadas organizando programas de formación mundiales y regionales y cursos de educación en línea, fortaleciendo las alianzas estratégicas con las organizaciones nacionales y regionales y promoviendo las actividades de cooperación Sur-Sur. UN وسيمنح برنامج اتحادات التصدير الأولوية لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ودورات للتعلم عن بعد، ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية، وعن طريق تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En el componente relativo a los consorcios de exportación se dará prioridad a la difusión de conocimientos y el desarrollo de aptitudes especializadas organizando programas de formación de alcance mundial y regional y fortaleciendo las alianzas estratégicas con las organizaciones nacionales, regionales y mundiales que trabajan en ese sector, así como promoviendo más las actividades de cooperación Sur-Sur. UN وسيمنحَ المكوّن البرنامجي المتعلق باتحادات التصدير الأولويةَ لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تعمل في هذا الميدان وعن طريق زيادة تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Comisión Preparatoria sigue organizando programas de capacitación y seminarios para apoyar la ampliación de las capacidades nacionales de los Estados signatarios de la aplicación del Tratado. UN وما فتئت اللجنة التحضيرية تنظم برامج تدريبية وحلقات عمل لدعم تعزيز القدرات الوطنية للدول الموقعة في مجال تنفيذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus