"organizando reuniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتنظيم اجتماعات
        
    • طريق تنظيم اجتماعات
        
    • وتنظيم الاجتماعات
        
    • في تنظيم اجتماعات
        
    • خلال تنظيم الاجتماعات
        
    • من خلال تنظيم الدورات
        
    • من خﻻل تنظيم اجتماعات
        
    • يتعلق بتنظيم اﻻجتماعات
        
    • عن طريق تنظيم الاجتماعات
        
    • عن طريق عقد اﻻجتماعات
        
    • طريق تنظيم جلسات
        
    5. En su decisión 5/CP.15 la CP pidió a la secretaría que facilitara la labor del GCE organizando reuniones y talleres y compilando informes de dichas reuniones y dichos talleres para que el OSE los examinara. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، بموجب مقرره 5/م أ-15، تيسير عمل فريق الخبراء الاستشاري بتنظيم اجتماعات وحلقات عمل وتجميع تقارير اجتماعاته وحلقات عمله كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales, regionales y nacionales siguieron llevando a cabo actividades para promover los principios y los objetivos del Año Internacional de la Familia, organizando reuniones o seminarios sobre cuestiones relacionadas con la familia e impartiendo capacitación y realizando investigaciones y estudios en la esfera de la familia. UN وواصلت المنظمات غير الحكومية الدولية واﻹقليمية والوطنية أنشطتها في تعزيز مبادئ وأهداف " السنة " بتنظيم اجتماعات أو حلقات دراسية عن مسائل اﻷسرة وبإجراء أنشطة تدريبية وبحوث ودراسات عن مسائل اﻷسرة.
    Este asesoramiento podría obtenerse organizando reuniones de grupos especiales de expertos, recurso utilizado habitualmente en la aplicación del programa de desarrollo social, y vinculando esas actividades más estrechamente al programa de la Comisión. UN ويمكن الحصول على هذه المشورة عن طريق تنظيم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي جرت العادة على استخدامها في تنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية، وربطها بشكل أوثق بجدول أعمال اللجنة.
    A nivel internacional, los órganos y organismos de las Naciones Unidas han centrado sus actividades en la realización de investigaciones y estudios sobre nuevos problemas de la juventud y han procurado facilitar la publicación y el intercambio de información sobre actividades relacionadas con el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud utilizando sus redes de información y organizando reuniones y conferencias para 1995. UN وعلى الصعيد الدولي، ركزت أعمال وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة على البحث والدراسات الاستقصائية بشأن قضايا الشباب الناشئة، وتيسير نشر وتبادل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية العاشرة، بالاستعانة بشبكات معلوماتها وعن طريق تنظيم اجتماعات ومؤتمرات في عام ١٩٩٥.
    59. Durante el período que se examina el Programa de Cumplimiento (PC) prestó apoyo a la Mesa y al Pleno y a los grupos de control del cumplimiento y facilitación del Comité de Cumplimiento, así como a la CP/RP, prestando asesoramiento sustantivo y de procedimiento, organizando reuniones y redactando documentos. UN 59- خلال الفترة التي يشملها التقرير، قام برنامج الامتثال بدعم مكتب لجنة الامتثال واللجنة بكامل هيئتها وفرع التيسير وفرع الإنفاذ التابعين لها، فضلاً عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وذلك بإسداء المشورة الفنية والإجرائية وتنظيم الاجتماعات وصياغة الوثائق.
    Además, el CELADE se ha mostrado activo organizando reuniones técnicas nacionales y regionales sobre migración internacional y participando en ellas. UN وإضافة إلى ذلك، ظلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نشطة في تنظيم اجتماعات تقنية وطنية وإقليمية عن الهجرة الدولية وفي المشاركة فيها.
    Además, la UNCTAD podía contribuir a los procesos de negociación organizando reuniones y actividades donde los debates tuvieran una visión de futuro. UN كما يستطيع الأونكتاد أن يساهم في عمليات التفاوض من خلال تنظيم الاجتماعات والأنشطة التي تثير نقاشاً استشرافياً.
    Algunas de las oficinas exteriores prestaron asistencia en el fortalecimiento de los mecanismos nacionales de fomento de la igualdad entre los géneros, organizando reuniones de grupos de expertos orientadas a elaborar estrategias regionales que pudieran ayudar a los encargados de elaborar las políticas a escala nacional a aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد ساعدت بعض المكاتب الميدانية في تعزيز الأجهزة الوطنية العاملة على تحقيق المساواة بين الجنسين. وذلك بتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء تهدف إلى وضع استراتيجيات إقليمية يمكن أن تساعد واضعي السياسات الوطنية في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    14. La secretaría y el Mecanismo Mundial están organizando reuniones sucesivas para promover la concertación entre los coordinadores nacionales de los respectivos anexos de aplicación y el apoyo al proceso de aplicación. UN 14- وتقوم الأمانة والآلية العالمية حالياً بتنظيم اجتماعات متتالية للتشجيع على إجراء مشاورات فيما بين جهات الاتصال الوطنية لكل مرفق من مرفقات التنفيذ، وعلى توفير الدعم لعملية التنفيذ.
    La función de la UNCTAD consistía en fomentar el consenso organizando reuniones nacionales y regionales para aclarar las cuestiones relacionadas con la competencia, en ayudar a identificar las metas y objetivos de los países en desarrollo en esta esfera y en analizar la eficacia y complementariedad de la cooperación internacional en diferentes planos. UN وقال إن دور الأونكتاد هو بناء توافق الآراء بتنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية لتوضيح قضايا المنافسة، وبالإسهام في تحديد أهداف وغايات البلدان النامية في هذا المجال وببحث فعالية وتكامل التعاون الدولي على مختلف المستويات.
    La Secretaría ha proseguido sus intentos de hacer más conocida la Corte y sus actividades organizando reuniones de información, seminarios y talleres en la sede destinados a medios de difusión, profesionales y estudiantes de diferentes continentes. UN 47 - وواصل قلم المحكمة بذل جهوده لإذكاء الوعي بأهمية المحكمة وأنشطتها بتنظيم اجتماعات إعلامية وحلقات دراسية وحلقات عمل في مقر المحكمة لوسائط الإعلام والمهنيين والطلاب من مختلف البلدان.
    - Adoptar medidas colectivas concretas para alentar y dar realce a las percepciones positivas de las relaciones entre las religiones organizando reuniones, seminarios y llamamientos conjuntos en los medios de comunicación, en Internet y en otros lugares influyentes; UN - اتخاذ تدابير جماعية ملموسة لتشجيع عملية الفهم الإيجابي للعلاقات بين الأديان وتسليط الضوء عليها عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية وإعداد خطب في وسائط الإعلام والإنترنت والأماكن الأخرى المؤثرة؛
    Siguió facilitando la labor de las Partes sobre cuestiones metodológicas relacionadas con la REDD, entre otras cosas organizando reuniones de expertos y preparando los documentos pertinentes. UN وواصل البرنامج تيسير العمل مع الأطراف بشأن المسائل المنهجية المتصلة بآلية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات خبراء وإعداد الوثائق المناسبة.
    La RAED estuvo presente en muchas de esas actividades y conferencias, participando por diversos medios, ya sea mediante la presentación de documentos de trabajo, investigaciones, relatos sobre experiencias positivas y planes de trabajo, o bien organizando reuniones y consultas de ONG paralelamente a las reuniones y conferencias oficiales. UN وحضر العديد من هذه الأنشطة والمؤتمرات أعضاء الشبكة الذين ساهموا من خلال وسائل مختلفة، إما عن طريق تقديم ورقات عمل أو بحوث أو قصص نجاح و/أو خطط عمل، أو عن طريق تنظيم اجتماعات ومشاورات المنظمات غير الحكومية في أعقاب الاجتماعات والمؤتمرات الرسمية.
    48. El ACNUDH Nepal desempeña un importante papel de apoyo a la participación de las víctimas en los diálogos sobre la justicia de transición en Nepal, organizando reuniones preparatorias sobre cuestiones relativas a la justicia de transición, compartiendo información acerca de experiencias comparadas y preparando materiales educacionales para la comunidad. UN 48- يضطلع مكتب المفوضية في نيبال بدور رئيسي في دعم مشاركة الضحايا في حوارات العدالة الانتقالية في نيبال، وتنظيم الاجتماعات التحضيرية بشأن قضايا العدالة الانتقالية، وتبادل المعلومات عن التجارب المقارنة، وإعداد مواد لتثقيف المجتمعات المحلية.
    La Unión Interparlamentaria estuvo presente durante los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. En 1992, 1993 y 1994, la Unión Interparlamentaria siguió organizando reuniones anuales en la Sede de las Naciones Unidas de los parlamentarios que asistían a la Asamblea General. UN وكان الاتحــاد البرلماني الدولي حاضرا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في أعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤، واستمر الاتحاد في تنظيم اجتماعات سنوية في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك لﻷعضاء البرلمانيين الذين يحضرون الجمعية العامة.
    El progreso sin trabas del proceso de Katmandú es fundamental para promover el diálogo, la transparencia y el fomento de la confianza con respecto a cuestiones de seguridad específicas que afectan a toda la región, organizando reuniones y propiciando el diálogo en la región. UN وثمة أهمية حيوية لتقدم عملية كاتماندو دون عائق في تعزيز الحوار والشفافية وبناء الثقة بشأن شواغل أمنية محددة على نطاق المنطقة من خلال تنظيم الاجتماعات والحوار على الصعيد الإقليمي.
    d) Vincular las tecnologías de observación de la Tierra con las comunidades de interesados en la esfera de la salud humana, incluidos los profesionales de la salud, organizando reuniones técnicas, cursos prácticos y simposios en los ámbitos apropiados. UN (د) ربط تكنولوجيات رصد الأرض بالأوساط المعنية بصحة الإنسان، بما في ذلك العاملون في مجال الصحة، من خلال تنظيم الدورات التقنية وحلقات العمل والندوات وعقدها في الأماكن المناسبة.
    29. La secretaría seguirá brindando apoyo a las iniciativas interregionales organizando reuniones consultivas destinadas a promover la cooperación entre las regiones. UN 29- ستواصل الأمانة دعم المبادرات الأقاليمية على نحو ما بدأت تفعله، عن طريق تنظيم الاجتماعات الاستشارية، التي ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين الأقاليم.
    He procurado atender a sus preocupaciones organizando reuniones periódicas para informarles y dialogar con ellos acerca de la realización de las distintas operaciones. UN وقد سعيت جاهدا إلى الاستجابة لشواغل هذه الحكومات عن طريق تنظيم جلسات إحاطة إعلامية دورية لها وبإشراكها في حوار بشأن إدارة العملية التي يتعلق بها اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus